не определён
Смертельное шоу


Представьтесь, пожалуйста, для включения этой опции
О сторигейме
Автор |
![]() подписаться на новые сторигеймы автора |
Краткое описание | Эдриан Уэйн, Роберт Блонд: "Смертельное шоу". |
Категории |
Жанр: выживание
Сеттинг: криминал
|
Последнее обновление | Пт Июн 04, 2021 23:08, версия: 2 |
Размер: |
Параграфов: 58 Концовок: 10 |
Саундтрек: | Нет |
Достижения: | |
Сумма пожертвований: 0 |
|
Активность | Запусков за месяц: 12 Всего: 899 |
Отметки |
![]() |
Топ-15 помощников кубами на продвижение игры | |
"Будущее оказалось гораздо ближе, чем вы ожидали... и в мрачных подземельях этого совершенно не привлекательного будущего участники жестокой игры сражаются за жизнь, используя наидревнейшие средства: голые руки и врождённый инстинкт хищника.
Смерть поджидает за каждым углом, но даже доставшаяся огромной ценой победа в неравной борьбе ещё не гарантирует спасения собственной шкуры, губя победителя изнутри.
Кристофер Моррис должен играть по жестоким правилам либо умереть.
Впрочем, одно другого не исключает.
Никто не подозревает, что он, какой-то "вшивый адвокатишка", сумеет не только одержать верх над матёрыми отморозками, но даже и сохранить человеческое достоинство в этом адском замесе.
Он правда сумеет?
А это уже зависит только от вас!".
Внимание! Присутствуют сцены жестокости и насилия (18+).
Авторы: Эдриан Уэйн, Роберт Блонд.
Иллюстрации: Ивайло Иванчев.
Перевод и адаптация: Геннадий "Скальд" Логинов.
Произведение публикуется специально для летнего сезона конкурса сторигеймов!
Спасибо! Всегда пожалуйста!
Собствено, классика болгарской интерактивной литературы: книга издавалась ещё в 1993 году. Отсюда, с одной стороны, определённая наивность (и в теме, и в подаче, и в иллюстрациях), и соответствующая стилизация (эдакие экшны 80-х и начала 90-х, тот же "Бегущий человек").
Уэйн считает это далеко не самым лучшим произведением: с тех пор у обоих авторов были написаны десятки книг, и в соавторстве, и независимо.
Можно, при желании, взять на перевод новые произведения – их очень много, Уэйн хотел выйти на российского читателя.
Но, так или иначе, это – культурно-исторический артефакт тех времён, представляющий определённый интерес и ценность.
К тому же, время и обстоятельства не позволяли мне взяться за произведение намного большего объёма, плюс была необходима языковая практика, тогда как здесь, с одной стороны, достаточно выдержанный художественный слог, а с другой – отсутствует механика, с которой пришлось бы заморачиаваться при переносе произведения в формат сторигейма.
Я надеюсь, что со здоровьем Уэйна всё будет хорошо (он долгое время болел, болгарское сообщество о нём переживало), а отношения наших братских сообществ будут только крепнуть и развиваться :)
Kadena, спасибо) Поскольку авторы – профессиональный сценарист и профессиональный писатель – их сильные стороны проявляются в интерактивно-художественной литературе.
Их главный принцип при написании интерактива сформулирован всего одной фразой: "В сильном произведении должна быть только одна история".
Это выражается в том, что произведения, с одной стороны, выходят достаточно линейными, пусть даже с формальной точки зрения существуют некоторые вариации, если оценивать их как игры: т.е., сначала они пишут полноценное "обычное" художественное произведение, выдержанное на определённой планке, в соответствии со всеми правилами драматургии, а затем начинают добавлять к нему провальные параграфы, ошибочные пути, небольшие закутки, возвращающие в основное русло, некоторые альтернативные пути.
Но если оценивать их труды именно как художественные произведения, главная цель в которых не "победить", а читать и продвигаться по сюжету, то всё-таки вариативность обеспечивает разные художественно-эстетические штрихи, обогащает атмосферу, выстраивает различный контекст истории в целом и т.д.
Достойное произведение жанра интерактивной литературы. Литературный стиль на высоте, главному герою действительно сопереживаешь. Местами проскальзывает некоторая наивность, но это не портит, а наоборот, придаёт произведению некую особую "атмосферу". Спасибо авторам за предоставленную возможность приобщится к нестареющей классике, а Скальду за перевод и публикацию данного произведения.