Михаэль Ривз, Стив Перри, "Меч самурая"


Jumangee
Во всех бочках затычка

Михаэль Ривз и Стив Перри
Меч самурая
Серия "Машина времени", книга 3
Перевод: Аллексониус

Эта книга – Ваш портал во времени. Отправьтесь на 350 лет назад и станьте самураем, сможете ли Вы выжить в Эпоху Самураев?


Ярун
12  Бывалый авантюрист

И добыть меч Самурая, который как известно – душа самурая


_________________
Feci quod potui, faciant meliora potentes (я сделал что мог, пусть сделает лучше кто может)
Allexonius
1  1  6  3  Герой легенд

Позвольте всех поздравить с появлением этой книги на русском языке и поблагодарить тех, кто помогал в вычитке и обработке книги (Ярун, Jumangee – мой поклон).

Что я хочу сказать (стараясь избегать сюжетных спойлеров).
Книгра (а точнее квестбук) вызывает достаточно приятные ассоциации, мир грамотно продуман и проработан, хотя вопросы по тем же прыжкам во времени у меня остались не разрешёнными. Пройти книгу можно многими способами, неоднократно попадая в цикл в том числе. Что поделать – такова судьба тех, кто ошибается в своих поступках!
Но тем не менее у книги есть одно быстрое прохождение и один небольшой цикл, дополняющий это прохождение до конца (кто прошёл книгу пару раз, уже наверняка понимает, о чём я говорю).
Есть места спорные в плане указаний на дальнейшие действия, есть места трудно объяснимые без дополнительных копаний на просторах Интернета (мой гугел уже посылал меня к чертям, пока я разбирался с культурно-географическими аспектами некоторых параграфов). И тем не менее, авторы сего произведения молодцы, несмотря на достаточно выделяющиеся казусы повествования.

Надеюсь, Вам понравится результат моего труда по переводу и сама история, изложенная господами Михаэлем Ривзом и Стивом Перри.


_________________
Забавная вещь — уверенность. Она прекрасна в начале битвы, но не так хороша в конце... (с) Румпельштильцхен
ЮркийСлон
3  5  1  Герой легенд

Спасибо и добро пожаловать в ряды активистов! Smile
Было бы неплохо только марафон замутить до релиза. А то у нас дефицит марафоногодных кни, для них неопубликованные нужны. Заодно можно было бы гарантированных отзывов набрать. Smile
В следующий раз предлагаю с релизами не торопиться Wink


_________________
И бесконечность - не предел!
Златолюб
37  1  Герой легенд

Однако имена собственные в этой книге переведены более чем странно... Есть мнение, что это было сделано нарочно, чтобы потрафить анимешникам и приучить их к книгам-играм!


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Скальд
15  17  59  50  Герой легенд

Только что я прошёл эту книгу-игру, заполнил анкету и пишу рецензию. Прежде всего – огромное спасибо Аллексониусу за добросовестность и старание при работе над переводом. Произведение оставляет приятное послевкусие, несмотря на то, что местами у меня возникали некоторые придирки.

Ну, например, если в каких-то местах произведение идёт размеренно и атмосферно, давая погружение в происходящее (например, самый финал и некоторые другие сцены), в других – контрастно создаётся устойчивое ощущение шаблонности, наигранности и неестественности происходящего. Местами – произведение с интересом читается (а я как раз ценю книги-игры, обладающие художественной самоценностью – их можно читать и почерпнуть для себя что-то полезное не только в рамках конкретно взятой книги-игры), а местами – походит на типовую игру старой школы в её раздражающих (по крайней мере, лично меня, и некоторых моих знакомых) проявлениях.

Это напоминает костюм, который шили сразу два портных: один с любовью и старанием пришивал рюшечки, в то время как второй куда-то спешил, пришивая всё сикось-накось-накось-сикось-накось-выкусь.

Сначала я хотел привести конкретные примеры, но передумал по той лишь причине, что книга довольно-таки небольшая, и подобные спойлеры лишат прохождение смысла, поскольку чтения здесь всё-таки больше (на мой взгляд), чем игры.

С одной стороны, в тексте есть некоторые стереотипные моменты (ну, например, на самом деле техника фехтования самурайскими мечами не подразумевала прямого столкновения клинков, вопреки тому, что описывается; вместе с тем, они не рубили "камни, дерево, сталь" и шёлк на лету, хотя такой мотив часто звучит в легендах – дело в том, что в Японии с металлом дела вообще всегда обстояли туго, знаменитые самурайские мечи изготавливались с применением молибденовых руд и отличались заметной хрупкостью, в сравнении с европейским или ближневосточным клинковым оружием). Про ниндзя в чёрных балахонах, с мечами, рассказывающих герою о волшебных способностях ниндзя, или о школе, в которой "обучают бусидо в течение пяти-десяти лет" – вообще молчу. Ну, ладно, спишем на жанровую условность – в конце концов это всё-таки не учебник по истории.

Перемещение во времени, как лейтмотив художественного произведения, зачастую опасно тем, что при неумелом подходе порождает ряд несуразностей. В данном случае каких-либо принципиальных ляпов я не заметил, но были некоторые моменты, заставившие скорее пожать плечами: во-первых, в каких-то моментах переход по параграфам кажется ошибочным, хотя я понимаю, что так, видимо, задумано авторами (ну, например, в паре мест можно очнуться с больной головой и лечащим монахом у изголовья, хотя до этого по голове никто не бил, а если бы бил в контексте подобной ситуации – то и добил бы на месте); во-вторых, в некоторых местах возникает объясняющаяся циклизация, которая местами выглядит странной от того, что герой (для которого все перебежки во времени происходят в настоящем) не учитывает ранее полученный опыт; в-третьих, ситуация с перемещением на съёмочную площадку показалась... странной; в-четвёртых, поставив перед нами достаточно жёсткие рамки того, что можно, и чего нельзя, нас как-то странно ограничивают в выборе предметов, которые можно взять с собой – сначала заявляется, что оставлять вещи из будущего в прошлом нельзя, и можно взять с собой только одну вещь (почему-то кучка спичек, кучка бобов и ещё какая-то фигня, не помню, по отдельности считаются как одна вещь – нельзя взять, например, два боба и три спички), ну ладно, но так потом это всё вообще никак нигде мне не пригодилось (ну, в одном месте можно похулиганить со спичками, пугая ниндзя, и то – спички вполне себе остаются в прошлом, и это никому не мешает, вопреки сказанному).

В целом, быть может, к моему положительному восприятию добавилось ещё и то, что в своё время я читал "Книгу Пяти Колец" Миямото Мусаси (мне тогда было восемнадцать, я служил в армии, прочитал всё в один присест сдав наряд, отложил, отошёл, прихожу – а часть страниц пропала, видимо, на самокрутки) и это, наверное, наслаивалось на атмосферу. В целом, конечно, данная книга-игра мотивирует прочитать и перечитать сам трактат, заинтересоваться личностью Миямото Мусаси и японским колоритом вообще. Не знаю, возможно ли в ней проиграть, у меня прохождение было стремительным, быстрым и идущим напролом, не считая нескольких заходов по циклам, местами не вполне понятным.

Откуда взялся герой? На кого он работает? Откуда взялась его технология перемещений во времени? Каким образом меч Миямото Мусаси можно было бы отличить от любого другого, учитывая то, чем завершается история?

вместо меча с именем и гравировкой получаем боккэн, которым Миямото Мусаси действительно в своё время перебил кучу врагов, вооружённых обычными мечами, вот только как его отличить от обычного – не знаю, указаний на особенность нет

. Может быть я прошёл слишком быстро и потому что-то упустил. Впрочем, всё это мелочи и условности. И пусть для хорошей концовки было достаточно поступать во всех ситуациях как стереотипный самурай, и приходилось в большей степени читать, чем играть (при этом имея подстраховку в виде перемещений во времени) – это действительно приятное, интересное и увлекательное приключтение, доставляющее массу приятных эмоций, после чего – совсем не жаль потраченного времени)

Рецензия к "Меч самурая" от Скальд
Оригинальное название: Sword Of The Samurai
Страница произведения в каталоге книг-игр, Рейтинг: Рейтинг: {RATING_TEXT}
Автор(ы): Михаэль Ривз, Стив Перри

_________________
Говори, что думаешь - и думай, что говоришь!
Jumangee
Во всех бочках затычка

Файл книги-игры обновлён: исправлены ошибки и очепятки
+
Аллексониус подготовил схему прохождения книги-игры


Разделы форума