Занятный боевичок. Мне понравился. Автору – большое спасибо за приятно проведенное над книгой время.
1. Язык повествования лаконичный, но живой и очень ёмкий, кинематографичный – события и чувства героя очень ясно представляются.
Текст построен на коротких, простых, но выразительных и смелых предложениях. Все понятно и по делу. Описание обстановки, когда оно приводится, коротко, но живописно и не загромождает повествование.
Стиль немного ироничный (местами до скрытого стеба), абсолютно без фэнтезийного пафоса. Не то, чтобы мне такое очень нравилось, но выглядит все цельно и гармонично (за некоторыми исключениями – см. далее). Некоторые высказывания персонажей-злых гениев порой напоминает детский комикс: «Этот внешний скелет дает мне невероятную ловкость!» (карлик в паучьем робокостюме на «Каролине»); «Я – Собаковод! Неуловимый преступник, безумный ученый, не важно! Меня так просто не победить!» (финальный босс).
2. Простая и удобная механика, тем не менее могущая обеспечить достаточную вариативность. Играть легко.
Ключевых слов–заметок немного. Развилки сюжета частые, но обычно вариантов не слишком много – два, реже три. Кубиков нет (имхо, это плюс).
У героя пять параметров, причем применяются они широко (например, иногда в бою здорово помогает высокий интеллект) и порой взаимозаменяемо: мала Ловкость, чтобы избежать проблем, – не беда, Сила духа поможет их преодолеть, или Удача –избежать.
3. Неплохо построен сюжет. В традициях приключенческого жанра – почти постоянное напряжение сил, герой попадает из огня в полымя. Много действий, мало рассуждений.
4. Освежают текст вставки параграфов, не входящих в приключение, но содержащих указание на описание вселенной и дальнейшие события (55, 66, 199). Стиль изложения в этих параграфах иной – более «книжный», спокойный. Автор способен на приятные неожиданности.
Есть и над чем подумать:
1) Замечания по стилю и построению текста.
а) в параграфе 155 автор открыто насмехается над стереотипами эстетики стимпанка:
«Вы слепо идёте за своим гостем. Из-за дождя в гогглах ничего не видно. Вода стекает по мокрым окулярам, и даже специальные дворники не в силах её оттереть. Толку от них мало, как практически у всего в Арбермонте. В одежде и оружии полно лишних запчастей, дома опоясывают трубы, по которым ничего не проходит, а из стен отдельных домов вообще торчат гигантские шестерни, которые не выполняют вообще никаких функций, кроме декоративных. Обилие мелких деталей – особый стиль Арбермонта, не более того. Хотя некоторые устройства без кучи шестерёнок и пружин не работают.»
Автор переборщил с юмором. Если бы все произведение было пародией на стимпанк, такой текст смотрелся бы органично, но нет – в остальной части книга более-менее серьёзна, и до такого гротеска не доходит. Приведенный фрагмент нарушает целостность стиля (хотя, повторюсь, в остальном стиль вполне единообразен).
б) в тексте немало грамматических ошибок. Специально выписывать не буду – они, как правило, очевидны. Внимательная вычитка в помощь.
Пара фраз покоробила слух:
– «покоцанный поезд» (параграф 90). Может, лучше «поврежденный»?
– «Бандит валится с крыши … За телом бандита последовала голова Курта» (параграф 197) – под поезд, что ли, последовала голова Курта?
в) еще одна особенность книги – когда в разных ветвлениях мы приходим к одному общему событию-результату, это событие описывается одним и тем же текстом в каждом из итоговых параграфов ветвлений. Например, три ветвления = три одинаковых описания итога. Зачем? Повторяющуюся часть можно изложить отдельным параграфом, а не дублировать три раза, увеличивая объем произведения.
спойлер
Вот, например, после побега, когда нас посещает посланец тайной коллегии магов (75), нам предложено три варианта поведения. Все они ведут в итоге к инструкции по пользованию маной и к описанию трех мечей на выбор. Текст этот занимает 3 с лишним страницы, и он дословно повторен в каждом из трех параграфов (62, 123, 182). Та же ситуация – 68 и 152 (повтор двухстраничной речи Септимуса).
Иногда этот прием, конечно, оправдан – при описании концовок, например. Но в приведенных случаях можно было обойтись без повторов.
Правда, в этом есть свой смысл. Такой способ позволяет немного сократить количество параграфов. Учитывая, что лимит параграфов (200 шт.) исчерпан автором полностью – это наиболее вероятная причина. Тогда – спасибо автору, что попытался вместить как можно больше приключений в установленный лимит. Тем не менее, выглядит несколько неуклюже.
г) параграф 190. Битва на поезде, орудуем циркулярным мечом. По условиям параграфа 98, дробовика у нас нет. Но Курт, узнав об этом после боя, не огорчается,
спойлер
как в других концовках с потерей дробовика (20, 90, 188, 193)
, а «с улыбкой закидывает голову». Почему так – непонятно.
2) Есть некоторые внутренние противоречия и неясности:
а) первая ночь после освобождения. К нам приходит посланец тайной коллегии магов (75), которого мы разглядываем В СВЕТЕ ЛУНЫ. Взяв оружие, выскакиваем за посланником на улицу, а там – «дождь льет как из ведра» (155), на тротуарах уже полно черного масла. Вот такая изменчивая погода.
б) один из этапов плана Септимуса – покупка шахтерской компании «Мишель» (68 или 152). Но во вступлении сказано: «Частные предприятия были закрыты и разгромлены, и все производство стало принадлежать государству.» Выходит, не все частные предприятия были закрыты?
в) в некоторых исходах битвы на поезде – Собаковод улетает «в сторону красного заката» (20, 53, 188). Как я понял техзадание на Адальому, закат не может иметь стороны, он если и есть, то по всему небу, вот одно из сообщений Джуманджи: «свет условно "ambient", т.е. без прямых источников, рассеянный. Объяснить это можно так: между островами немало облаков, которые преломляют свет, поэтому прямого источника нет, но смена день/ночь всё-таки наблюдается.» (http://quest-book.ru/forum/viewtopic.php?t=2741).
г) в параграфе 31 нам предлагают опробовать меч. Пробуем так осторожно, что у циркулярного меча не тратится пар, у поющего меча – мана. А про тесла-меч (140) не говорится – тратится мана или нет.
д) когда выбор параграфа зависит от показателя какого-либо параметра, иногда нет четкого разграничения:
спойлер
- после того, как воздушным пиратам не удался абордаж «Каролины», предлагается проверить интеллект (33, 96). если он больше 4, то 71, если меньше – 165. А если равен 4?
– в параграфе 52 то же с проверкой удачи (больше 5 – меньше 5).
3) Технические замечания.
Ну, тут буду субъективен.
а) в параграфе 53 мы стреляем в паровой бак, т.к. «лишенный топлива робот уже ничего не сможет сделать».
Пар – не топливо.
б)
спойлер
Уберпулемет на поезде. Как только он не назван! «Огромный стационарный пулемёт» (95), «артиллерийский пулемет» (20, 53, 188) и даже «артиллерийНЫЙ пулемет» (197). Ну, нет – и никогда не было! – термина «артиллерийский пулемет». Это как «пассажирский грузовоз». Огнестрельное оружие – оно либо стрелковое (пулемет) либо артиллерийское (критериев четких нет – иногда границей называют калибр 20 или 30 мм, иногда – применение приспособлений для гашения отдачи). Судя по всему, описан типичный для стимпанка старина гатлинг, просто больших размеров (примерно как ЗСУ «Шилка», возможно, больше).
Далее, кресло стрелка, в которое садится Курт (или мы), где-то названо «пулеметным креслом» (188), где-то – «орудийным креслом» (90).
Далее, где-то, не помню где, указано, что у этого оружия «вращающийся ствол». Если это гатлинг, то, наверное, не один ствол вращался, а несколько (блок стволов) – это делается для их поочередного использования. Один-то ствол зачем вращать?
Далее, эту штуковину назвали оружием массового поражения. ОМП – это оружие, способное поражать много целей одновременно, то есть бьющее «по площадям». А то, что мы видим, несмотря на скорострельность, все-таки поражает цели точечно.
Ну, правда, мы-то видим мир глазами персонажа. Он маг, откуда ему разбираться в этом? Все бы так, только вот он умеет обращаться с оружием.
А вообще, работа хороша, автор. Жду продолжения вашего «Парохоббита».
Одно пожелание – не стройте приключение из цепочки одних только сражений.