Каллиста


6 0
Понравился этот сторигейм? Поделись им с друзьями!

Вы можете помочь этому сторигейму получить больше внимания!
Представьтесь, пожалуйста, для включения этой опции
Сторигейм будет выделен на 1-ой странице новинок сроком на 16 часов
Уже собрано 0 из необходимых 300
О сторигейме
Автор Скальд  5.1  13
подписаться на новые сторигеймы автора
Краткое описание Небольшая сказка - прямиком из польского сообщества!
Категории
Жанр: сказка
Сеттинг: средневековье
Последнее обновление Ср Сен 02, 2020 0:32, версия: 1
Размер: Параграфов: 28
Концовок: 6
Саундтрек: Нет
Достижения:
Сувенир
Получили 4 из 20 сторигеймеров (сложность easy)
Не лезьте куда не просят!
Получили 9 из 20 сторигеймеров (сложность easy)
Успела!
Получили 12 из 20 сторигеймеров (сложность easy)
Активность
Запусков за месяц: 66
Всего: 66

"Каллиста" (дата первой публикации – 2013 год) – это небольшая польская сказка, написанная в формате книги-игры.

Её простота призвана наглядно продемонстрировать, что даже самый тривиальный рассказ становится интереснее читать, когда мы делаем его интерактивным.
Стоит отметить, что это одно из немногих произведений в жанре интерактивной литературы, где главной героиней является женщина.

Автор: Пржемыслав Поциеша.

Перевёл: Геннадий "Скальд" Логинов.

Не мог сообразить в чём специфика. Кажется въехал. Если бы в космополитен был раздел про текстовые игры, то вот эта – как раз со страниц такого журнала ) Как говорят "интересный игровой опыт".

ms.test2914,в своё время такого рода миниатюры писали специально для презентации концепции книг-игр: в ходе короткого выступления перед аудиторией нет возможностей показать здоровенный полновесный талмуд, лучше иметь под руками законченную историю журнального образца.

У польских любителей книг-игр свободно распространяется чуть менее сорока книг-игр (больших и маленьких) от общего количества.

Ну, как "свободно": какие-то – бесплатно, какие-то – условно-бесплатно (с просьбой внести добровольные пожертвования на благотворительные цели – операции больным детям, помощь незрячим, лечение животных, защиту окружающей среды и так далее).

Кое-что я отобрал и по мере возможностей думаю переводить, заодно практикуясь и набивая руку – от совсем крошечных до более крупных форм. Какие-то вещи брать не буду, поскольку там поднимаются достаточно провокационные вопросы на тему религии, политики, истории, морали, нравственности и так далее. А что-то более нейтральное и менее острое я потихонечку откладываю на будущее.

Возможно, нам с польскими товарищами получится реализовать совместный проект перевода книг в рамках культурного обмена: что-то я могу перевести с польского на русский, что-то они – с русского на польский, благо пополнять каталог и публиковать новые материалы им тоже нужно.

В крайнем случае, если у них не найдётся людей с достаточно хорошим знанием русского языка (хотя в идеале переводить иностранный текст должен живой носитель языка на свой язык), я мог бы в меру возможностей попытаться что-то перевести и дать на предмет редактуры и корректуры, чтобы результат смогли более-менее адаптировать, сделав удобочитаемым для польских читателей.

В данный момент я перевожу другую небольшую книгу-игру, посвящённую трагедии Варшавского Восстания – как следует из тематики, она близко не развлекательная, но образовательная, для школ и ВУЗов. Один из авторов – доктор наук. Может быть, даже выложу уже сегодня.

Играть было весело, но огорчает отсутствие концовки и достижения Королева :)

galaxy,се ля ви, но это уже вопросы к автору: как я понял, это произведение (и ещё некоторые другие, такие же маленькие) было написано в рамках серии проекта "Миниатюры" – в качестве презентационных материалов ко случаю (что-то демонстрировалось учащимся в школах и ВУЗах, на фестивалях и т.д. и т.п.). Но мне передали, что автор очень благодарен и рад переводу, если очень хочется – можно обратиться с просьбой о продолжении. Там вообще время от времени в книгах так и написано: мол, если понравилось – оставляйте авторам отзывы с просьбой о продолжении, и контактные данные (ну, не везде так, но бывает).

Хмм, а не было бы слишком "в лоб" предположить, что это неплохой повод ещё раз попытаться запустить "фанфик-движение" Вселенная то интересная. Но там сразу должно быть условие, чтоб в первом параграфе обязательно определялось что обычно носит героиня и как это на ней смотрится и каждые, ну скажем 10 параграфов уточнялось, что на ней сейчас одето))) Чтоб была серия – нужна фишка. Ведь так? )

ms.test2914,у поляков вообще часто бывают интересные финты ушами. Например, вот книга про зомби-апокалипсис – идут выживальщики, бац – девушка в беде, стандартная ситуация, бросить помирать или остаться и спасать. Если бросить помирать – бац, дальше игра идёт не за этих смывшихся товарищей ("которые нам никакие не товарищи!"), а за ту самую девушку, которую они бросили в беде (вот теперь разруливать эту ситуацию самостоятельно). Ну или, например, игра за кота, который может шастать по дому, наблюдать обстановку, но при этом особенно не влияет на происходящее, да ему и пофиг, откровенно, но просто читатель с его помощью видит со стороны многие вещи и отмечает про себя. Или игра за дом в аварийном состоянии: в нём живут люди, но нужно выбирать, в каких местах будут происходить обвалы, идти трещины, осыпаться потолок и так далее (желательно, чтоб никто не погиб под обвалом).

Представьтесь, пожалуйста, для добавления комментариев