Открой любую страницу - и ты в игре!

Герой легенд

Считается, что подобные рубрики с разными короткими новостями и курьезами книгоигровой направленности нужно вести вконтакте, но там их, во-первых, никто не читает, во-вторых, если их размещать на стене, то потом уже не найдешь нужное сообщение (а тему тем более читать не будут – стена хоть в новостях мелькает). Поэтому открою здесь.

Для начала попробую перепечатать старые сообщения из вконтакта (если их удастся найти). Одно сообщение – один пост. Все проще, чем японскую википедию расшифровывать – тем более, все равно у нас японские книги-игры нужны только мне, остальные, почему-то, предпочитают визуальные новеллы, которые в бумаге не существуют, а потому к книгам играм (gamebook) относятся еще меньше, чем тексты пьес (playbook).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Знаете ли вы, что, когда японцы перевели серию Golden Dragon (Golden Dragon Fantasy Gamebook в общей серии книг Super Adventure Game, т.е. SAGB), они изменили оригинальную нумерацию (указана в скобках) на порядок возрастания сложности?

Склеп вампира (1)
The Lord of Shadow Keep (3)
The Temple of Flame (2)
Castle of Lost Souls (6)
The Eye of the Dragon (4)
Curse of the Pharaoh (5)


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Знаете ли вы, что серии книг-игр Golden Dragon и Blood Sword несмотря на совершенно разные системы правил происходят в одном и том же мире Легенда (Legend) ролевой игры Dragon Warriors?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Знаете ли вы, что, хотя на русском и есть книга-игра "Замок потерянных душ", но это перевод не книги-игры из серии Golden Dragon, а ее более ранней журнальной версии, использующей другую систему правил и не вписанную в мир Легенды?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Есть на данный момент книги-игры, переведённые с японского на русский? И если "да", то что бы из них Вы посоветовали?
Опять же, почему Вы не считаете визуальные новеллы по меньшей мере родственным явлением, по отношению к книгам-играм? Там могут встречаться полотна текста, которые приходится читать (в зависимости от конкретно взятой новеллы там могут быть вагоны текста (в большинстве случаев – текста ОЧЕНЬ много, и акцент делается на психологию и переживания героев) и изредка – какой-то выбор, либо короткие тексты – и масса выбора, либо некий здравый баланс и т.д.), присутствует выбор, определяющий развитие сюжета и концовку, и, в общем-то, не проводить напрашивающиеся аналогии с книгой-игрой просто не получается. Степень проработанности сюжета, увлекательность игры – это всегда вопрос конкретно взятого произведения, а то, что все они сплошь симуляторы свиданий – не более чем стереотип (хотя такого рода новелл действительно очень много, и, к тому же, даже и они могут обладать серьёзным ветвящимся сюжетом, определённой глубиной и затрагивать другие темы). То, что они начали сразу выходить в электронном виде – это уже сугубо технический вопрос: при желании можно и их переписать в бумажном формате, и традиционные кни препобразовать в визуальные новеллы с анимешными иллюстрациями и стилизованной музыкой, но просто зачем? Это не принципиальный момент.


_________________
Говори, что думаешь - и думай, что говоришь!
Герой легенд

Знаете ли вы, что в далеком 2009 году, в далекой Америке (или Бразилии? Скажем так, оригинал для перевода предоставили бразильцы, но сам перевод был на английский) предпринималась попытка перевести хотя бы первую из знаменитой японской трилогии книг-игр по мотивам серии игр Phantasy Star? Отдельные записи на сайте (в смысле переводы отдельных параграфов) появлялись вплоть до 2015, но сейчас сайт благополучно накрылся, и лишь кэш Яндекса (или как это называется) хранит... то, что он хранит. https://web.archive.org/web/20120617094317/http://pixelkiss.com:80/ps/?page_id=5

PS Мини-глава – это и есть параграф. Такое впечатление, что переводчик прожил всю жизнь, читая исключительно CYOA.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Знаете ли вы, что за два года до появления собственно японских книг-игр (хотя бы и в виде бумажных квестов) в японском журнале военных игр Tactex №3 (май-июнь 1982) была опубликована настольная игра на одного человека Donkey Commando Боевое крещение (с их любовью все писать собственными буквами не поймешь, это коммандос или команда – но судя по тому, что действие в тылу врага, все же коммандос – а иероглифы я вообще истолковал от фонаря, кому интересно вот 戦闘級 Бой, Дуэль и Кю в смысле Ранг). Иногда ее еще называют первой в истории японской ролевой игрой. Автор Сюнъити (имя) Таканаси (фамилия).

К сожалению мы не знаем, как было реализовано противоборство игрока и системы – через наборы параграфов, что сделало бы ее разновидностью книги-игры вроде "Варварского принца", или через таблицы случайных чисел/колоды карт.

PS Селиванова что ли обрадовать?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Знаете ли вы, что создатель основного каталога книг-игр Демиан Кац и автор единственной общепринятой классификации книг-игр по количеству правил (с чем я в корне не согласен, но моей классификацией никто кроме меня не пользуется) написал два (на самом деле три, но первое кануло в Лету) запрограммированных приключения для ролевой игры "Кобольды съели моего ребенка" (игра переведена русский): "Колдун неимоверно высокой башни мучительной загадочной смерти" и "Некро-сурок ужасно темного кладбища мучительной колдовской смерти", по сто параграфов каждое (самое первое было короче, не использовало правил, и автор любезно согласен выслать черновик каждому, кто ему напишет.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Знаете ли вы, что Оливер Джонсон помимо книг-игр еще написал трилогию в жанре "высокого фэнтези" "Светоносец" (The Lightbringer), первая книга из которой была издана в серии "Век дракона", а две остальные перевел от нечего делать А. Вироховский?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Знаете ли вы, что в третьем тысячелетии (2008-2013) была издана оригинальная серия исторических книг-игр You Choose: Interactive History Adventures, насчитывающая больше 40 наименований? Для сравнения, знаменитая Time Machine прошлого тысячелетия насчитывала всего 20 (ну или столько выложено для всеобщего скачивания). От большинства книг-игр YC:IHA отличается твердой обложкой и высокой (30 долларов штука) ценой, что говорит о нацеленности этой серии в первую очередь на школьные библиотеки.

Также есть два ответвления You Choose: Interactive Survival Adventures (10 наименований) и You Choose: Interactive Mythological Adventures (8 наименований).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Герой легенд

Слегка не в тему, но вот ссылка на статью, посвященную ye olde boardgames по мотивам видеоигр (то есть не военным, и не ABG). http://www.videogameden.com/article.htm?boardgame

В конце высказываются соболезнования родным и близким EGG, что позволяет датировать статью мартом-апрелем 2008.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.