Нужна помощь в переводе Портала Зла


Андр
18  Знаменитый приключенец

Тут такое дело. Ковыряюсь я тут с переводом и обнаруживаю, что в имеющимся у меня скане нет параграфа 52 и какой-то части п 51. Кто-нибудь может дать мне текст этих параграфов?

Jumangee
Во всех бочках затычка

Портал зла это что?

Kadena
19  7  Incepto Ne Desistam

Jumangee, это FF №37

Андр, все пропущенные параграфы в этой книгре в конце. 51, 52, 80, 81. две последние страницы скана, если он такой же, как у меня


_________________
"Growing Strong"
«Вырастая — крепнем»
Cуществую на высочайшем уровне абстракции, сияю блаженным светом фанатизма
Андр
18  Знаменитый приключенец

Да спасибо, а то я как честный человек перевожу по мере прохождения.

Андр
18  Знаменитый приключенец

Дайте кто-нибудь нормальный перевод и разгадку.

You approach the door, and a voice says: «Don’t touch! You step back as the voice continues: «Don’t be alarmed. I’m not actually a talking door; I’m an Elven enchantment and I just sort of hover round the door and keep it locked from the inside. I’ll open it if you say the right number.’ You say what the right number is. ‘l can’t tell you that!’ says the voice. I’m not allowed to say any number at all, just in case. But life’s been very dull since all the Elves were turned into Slave Warriors, so I’ll give you a clue. If numbers were letters, my number would be in Left, but not in "Little Soft Felt Elf’. Is that any help? I’m afraid you only get one chance to say the right number».

Raziel
Путник
You approach the door, and a voice says: «Don’t touch! You step back as the voice continues: «Don’t be alarmed. I’m not actually a talking door; I’m an Elven enchantment and I just sort of hover round the door and keep it locked from the inside. I’ll open it if you say the right number.’ You say what the right number is. ‘l can’t tell you that!’ says the voice. I’m not allowed to say any number at all, just in case. But life’s been very dull since all the Elves were turned into Slave Warriors, so I’ll give you a clue. If numbers were letters, my number would be in Left, but not in "Little Soft Felt Elf’. Is that any help? I’m afraid you only get one chance to say the right number».

Переведу приблизительно, как понимаю. Хотя не знаю о какой загадке в книге идет речь.

Вы приближаетесь к двери и голос говорит: "Не трогай! Вы делаете шаг назад когда голос продолжает: Не пугайся. Вообще-то я не говорящая дверь; Я Эльфийское колдовство и я просто кружу вокруг двери и держу её закрытой изнутри. Я открою её если ты скажешь правильное число. ‘Вы говорите: какой должен быть правильный номер? ‘Я не могу тебе этого сказать!’ говорит голос. Так чтобы ты знал, мне не позволено говорить вообще какие либо числа, совсем. Но, жизнь стала очень скучной с тех пор, как все Эльфы были превращены в Рабских Воинов, поэтому я дам тебе подсказку. Если бы числа были буквами мое число было бы в слове "Left", но не в "Little Soft Felt Elf’ (Маленький Мягкий Войлочный Эльф) Это вообще поможет? Я боюсь, у тебя есть только один шанс, что бы сказать правильное число."

<<<Могу предложить, что лучше всего саму загадку оставить в оригинале на английском, потому что она создана на английском и если переделывать на русский, можно нахимичить много раз. Имею ввиду, что загадка продумана на английские буквы.>>>
<<<Использовал словосочетание "кружит вокруг двери" хотя дословный перевод "парит вокруг двери" (Парит – т.е. левитирует)>>>

56. All the individual letters appear in the ‘not’ example, so you look for non-appearing sequences. EF=56, as the 5th and 6th letters of the alphabet.

56. Все инидвидуальные буквы появляются в ‘не’ примере, поэтому ищите не появляющуюся последовательность. EF=56, как 5-ая и 6-ая буквы алфавита.

It can’t be all the letters added together, because "Left" and "Felt" have precisely the same letters in total. So it has to be a two-letter sequence, and EF is the only unused one.

Нельзя добавлять все буквы вместе, потому что "Left" и "Felt" имеют в итоге точно такие же буквы. Поэтому это должна быть двухбуквенная последовательность, и "EF" единственная последовательность, которая не была использована.


Андр
18  Знаменитый приключенец

Снова здорово – пропущены страницы с концом параграфа 276, 277,278, 279 и началом 280. У кого-нибудь они есть?

Kadena
19  7  Incepto Ne Desistam

к сожалению, в архиве Андердогов эти параграфы действительно пропущены. а похоже у всех сканы именно с этого архива

могу предложить такой вариант. вот здесь есть полная схема книгры:

http://outspaced.fightingfantasy.net/

на левой панели выбираем SVG, затем на правой ищем FF 37

по схеме можно посмотреть, откуда и куда ведут соответствующие параграфы. затем придется просто дописать отсутствующие части. это, конечно, проблема, но всё же лучше, чем отказаться от перевода вообще. тем более, я так понимаю, часть текста уже переведена


_________________
"Growing Strong"
«Вырастая — крепнем»
Cуществую на высочайшем уровне абстракции, сияю блаженным светом фанатизма
Андр
18  Знаменитый приключенец

А как лучше перевести Graptor Tree?

Андр
18  Знаменитый приключенец

Ну вот! Вдобавок нет 124 и 125 параграфов. Надо тряхнуть Вольта, он вроде говорил, что у него она есть в бумаге.

Разделы форума