Торстэн Лукас, "В землях орков"


Ср Ноя 18, 2015 17:32
Златолюб
42  27  Властелин строк


Торстэн Лукас
В землях орков
Thorsten Lukas, "In den Tiefen des Orklandes"
перевод: Златолюб
верстка: Александр I

Вы находитесь в лесу возле гор Дубового Леса, на границе с Оркландом. Вот уже два дня вы шагаете, не зная покоя, позволяя себе лишь краткий отдых. Уже можно увидеть гору, которая является вашей целью. Если хотите достичь ее подножия до наступления темноты, вам нужно поторопиться. Осмотрев волдыри и мозоли на ногах, в очередной раз спрашиваете себя: «Оно мне надо? Я точно рехнулся»! Хочется еще хоть капельку отдохнуть, но у вас есть важное задание, а время поджимает. И вообще, вы всего лишь хотели переночевать в небольшой деревушке возле Андергаста. Но этот купец был так настойчив и пообещал такую щедрую награду, что вы согласились отыскать его похищенную дочь. Густые деревья не позволяют узнать это наверняка, но диск Прайоса явно уже клонится к горизонту. А теперь ходу! Вы же хотите достичь горы, прежде чем стемнеет, верно?

В оригинале это написанное Thorsten Lukas приключение называлось In den Tiefen des Orklandes, использовало правила DSA3 и было расчитанно на одного героя 5-8 уровня (тип героя не указан, но явно не владеющий магией).

Все бы ничего, но программа этого приключения была настолько корявой, хотя и без "жуков" (71 параграф! Даже с поставленными мной "латками" — или пластырями? – я уложился в 38), что у меня возникло непреодолимое желание убрать "сопли". В процессе я попробовал конвертировать его под Fighting Fantasy — не знаю, насколько у меня получилось – и поставил две "латки". Одна из герою жизнь облегчала (автор был слишком уж суров), вторая наоборот, делала приключение больше похожим на жизнь, а не компьютерную рубилку мечом.

Также я немного поэкспериментировал с правилами (мне случалось переводить книги-игры, где герой мог улучшать свои атрибуты или накапливать опыт, да и статью Грэма Дэвиса "Бывалый искатель приключений" тоже переводил я). Впрочем, мои эксперименты можно смело игнорировать — улучшение персонажа влияет только на будущие приключения.


  • В землях орков.pdf 235.34 КБ

    Небольшое (38 параграфов) приключение в мире Авентурии по правилам FF

    Загрузок: 922 раз(а)

_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Ноя 30, 2015 15:00
Casralis
2  Герой легенд

Только начав играть, на параграфе 9 мне предлагают сделать проверку мастерства. И что мне с ней делать? Нету указания какая сложность проверки и как она делается. Я конечно понимаю "по правилам ФФ" и все такое, но мне теперь, что в стороннюю ФФ книгру лесть для того, чтоб узнать как эти проверки делаютси? Ну ок, слазил, для верности в "Колдун Огненной горы" итак, теперь я знаю как сражаться. Про проверки там не слова не нашел, возможно они и есть по ходу игры но в правилах не замечены, ну да ладно, буду проверять как боевку, тобишь "2d6+ мастерство против 2d6+ мастерство" Так как "мастерство" не указанно, буду подкрадываться против 2d6. Провалить было сложно и я этого не добиться не смог. Посему прошел проверку успешно. Ваа 10 ОПов! Кстати, а почему все на русском кроме ОПов?
Ну опять, параграф 19, опять это мастерство! Опять провала добиться не удалось. Ура, бой, Гарпия, Ощипааааю!!!!!! .... Ощипал не поранившись. Испытал чувство вины и пошел дальше. Повествование убедило меня, что орки пошли не через туннели, ну ок, побрел в горы.
О, проверка удачи! Ну хоть не мастерство, опять не знаю как делать сие, но ведь под рукой ФФ1. Читая как делать проверку удачи, начинаю смутно догадываться, что и мастерство подобным образом проверять стоило. Ну да ладно. Я оказываюсь крайне везучим воровское божество просто обожает меня в сим приключении. О да, деньгоносная девица найдена, и чтобы я делал, будь слишком изможден для подобных силовых упражнений. Случайно узрев виденье параллельной реальности, параллель которой прошла слишком близко от моей, понял, что ничего-бы толком не изменилась бы. От души порадовавший за более усталого меня из параллельной реальности начинаю искать способ улизнуть отсюда.
Орк!!! Искренне надеясь на отсутствие орчьего гнезда поблизости кидаюсь на него. Поиграв с орком в кости, понял, что не воровской бог мне помогает, а сам великий Рандомус. Хорошо, что я с собой ношу сразу два символа веры этого божества. Проигравший орк отпускает нас.
Теперь я стал богаче на 200 серебряных талеров, но купец все равно девицу в жены не отдает – скряга.

Спасибо за перевод )))


_________________
Долинописец
Вт Сен 20, 2016 14:09
Jumangee
Во всех бочках затычка

Благодаря работе Александр I это приключение наконец-то приведено в красивый и удобный вид!

Вт Мар 28, 2017 9:12
GreyRaven
7  239  8  28  Герой легенд

«В землях орков» , пересказ Златолюба

Маленькая книга-игра (38 параграфов), которая, судя по всему, в оригинале была эпизодом-квестом какой-то большой игры.

Автор пересказа Златолюб вначале говорит о том, что применяются стандартные правила FF, которые он приводит весьма сжато и которые приходится освежать в памяти, открывая хотя бы ту же «Цитадель Хаоса», хотя требуемых по игре правил проверок Мастерства я не нашел – интуитивно проверял так же, как и Удачу.

Начинается повествование с того, что наш герой (кстати, кто он?) идет к какой-то горе (за каким чертом?), и буквально на ходу нам объясняют, что хотя мы бы и не прочь идти просто так, для своего удовольствия, но вот как-то по дороге, сами того не заметив, дали себя уговорить на выполнение важного задания – отыскать похищенную дочь какого-то купца. Ну ладно, дочитывая предисловие, мы уже краем глаза видим параграф первый, но тут предисловие нас перебрасывает сразу на п.10, не дав прочесть параграф номер один. А вот нефиг предисловия пропускать!

Меня так лихо обули, что мне аж понравилось.

Начинается спасение похищенной дочери купца. Между прочим, повествование удачно прикидывается нелинейным, что при 38 параграфах весьма непросто. За структуру даже похвалю, ибо за два «честных» прохождения увидел минимум две-три ветки повествования, а больше трех-четырех раз, скорее всего, в такую малышку «по-честному» играть никто не будет – просто прочитают по веткам сюжета, как и я.

Стиль автора сам по себе нареканий не вызывает, но вот вылезающие рояли в кустах портят картину. Порой кажется, что читаю пересказ живой ролевой игры, когда Ведущему приходилось на ходу придумывать разные обстоятельства. Например, п.24: «У входа в туннель на земле лежит старый факел…» – как вовремя он, а? а дело происходит в безлюдных горах, и даже орков там нет. Или позже, в цитадели главного злодея герой ищет выход наружу; главный вход охраняется, и мы читаем: «отыскиваете коридор, ведущий в конюшню» (п.34) – небрежно так, без напряга отыскиваем в совершенно чужом здании нужный коридор. Или еще: зачем-то нам попадается письмо, написанное похищенной девушкой. Никакой роли в повествовании и игре оно не играет. Невыстрелившее ружье на стене?

Игровой момент (кубики, параметры – больше ничего там нет) на удивление ненавязчив, боев сравнительно немного и они недлинные (враги не сильно богаты Выносливостью). При этом я начинал оба своих прохождения с минимально допустимым Мастерством (9) и никаких сложностей в бою не испытал вообще – ни один враг не обладал Мастерством выше 7. Но были смертельные концовки иного плана, да. Введенное правило о первом ударе понравилось.

Предложенные Златолюбом дополнительные правила насчет учета очков опыта я не понял – это явно рассчитано на прохождение большой КнИ, где данный эпизод из 38 параграфов будет лишь небольшим фрагментом.

В общем, в качестве самостоятельной книги-игры это приключение я не рассматриваю. И мало по продолжительности, и не чувствуется смысловой завершенности. Но за переделку под правила FF с совершенно другой игровой системы – спасибо! Для общего развития – и то полезно: а как у них там приключения моделируют?

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума