Мульти-марафон соло-переводчика


Вт Окт 04, 2016 14:42
Златолюб
39  12  Властелин строк

У меня, во-первых, проблемы с интернетом, во-вторых, кризис среднего возраста (зубов все меньше, пузо все больше – а волос у меня лет с двадцати нет, я же в Киеве учился, там,говорят, Чернобыль рядом), поэтому "Ночь некроманта" придется отложить.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Ноя 10, 2016 5:17
Kadena
19  16  7  Incepto Ne Desistam

Златолюб, так себе отмазка)) бывали и мы в Киеве, и точно ближе к Чернобылю)

если серьезно – вы же закончили "Узурпатора"? Вообще я запуталась с этими узурпаторами. То, что в каталоге, и то, что вы здесь переводили – это две части одного приключения? Релиз марафонной книгры не хотите сделать?

а я, друзья, болела.. так что извините, переводы пока стоят. ну и работы много, это уж как всегда


_________________
"Growing Strong"
«Вырастая — крепнем»
Cуществую на высочайшем уровне абстракции, сияю блаженным светом фанатизма
Пн Мар 13, 2017 13:40
Joe
Свободный искатель

А что нужно для проведения марафона в техническом/организационном смысле? Я пока не уверен, найду ли время, но, возможно, в этом или следующем месяце возьмусь за перевод одной из непереведённых книг серии FF. Например, FF 7, если переводить по порядку. Хотя я не уверен, что её до меня не переводили. Где-то на сайте есть актуальный список всех полностью или частично переведённых книг FF? Нашёл один, безнадёжно устаревший Smile Так вот, я думал проходить самостоятельно и переводить по мере прохождения, но мне кажется, водить других мне было бы интереснее, плюс больше игроков = больше пройденных-переведённых параграфов. Вот только высокую скорость я не обещаю. Но раз в день-два постараюсь всем отвечать.