Ермолович Д.И. "Имена собственные на стыке языков и культур"
Пт Авг 14, 2009 15:35
- Доступные действия:
ЮркийСлон
Ермолович Д.И. "Имена собственные на стыке языков и культур"
Книга написана российским лингвистом и переводчиком, доктором филологических наук, а также, по совместительству, одним из самых уважаемых Балатроном его преподавателей.
"Эта книга была первой монографией, призванной восполнить пробел, связанный с недостаточным вниманием к именам собственным в сопоставительной лингвистике, в преподавании иностранных языков и перевода. В ней изложена целостная концепция смысловой структуры и номинативных свойств имен собственных, показаны особенности разнообразных категорий имен и названий, сложности и «пoдводные камни», связанные с именами в переводе. В приложениях к книге даны рекомендации по практической транскрипции (транслитерации) имен и названий с 23 иностранных языков, в том числе с китайского и японского."
Для меня транслитерация имен собственных вызывает серьезные затруднения. Балатрон настоятельно рекомендовал изучить именно эту книгу.
Приглашаю желающих скачать и ознакомиться...
P.S.: У Дмитрия Ивановича в 2005 году вышла еще одна, более поздняя, доработанная и расширенная книга на эту же тему: "Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи", но в Сети я ее пока не нашел. Если наткнетесь, выложите, пожалуйста.
_________________
И бесконечность - не предел!
Вт Сен 01, 2009 16:15
- Доступные действия:
Balatron
Я бы на это ещё и ссылочку разместил в форуме переводов книгр...
Ср Май 15, 2013 18:40
- Доступные действия:
Дмитрий Ермолович
Чт Май 16, 2013 13:11
- Доступные действия:
Златолюб
не скачивайте пиратски закачанную книгу!
Так ведь других-то нет!
Я уж молчу о термине "пиратство", "пиратский", который вообще не имеет к пиратству никакого отношения. (Собственно говоря, в отношении такого объекта как "интеллектуальная собственность" этот термин неприменим вообще, так как обозначает силовой отъем собственности – а как можно отнять интеллектуальную собственность? Можно только присвоить себе авторство, но как присвоить себе авторство книги, изданной в 2001 со всеми полагающимися атрибутами вроде ISBN (5-93439-046-5, если кому-то интересно)).
_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Разделы форума
-
Книго-игровые марафоны
- Власть страха
- Монстр наносит ответный удар
- Теневой демон
- Стеклянные небеса
- Фон
- Зеркало Парфины: Повергнуть демона храма
- Королевская битва
- Киберпанк: Тени Найт-Сити
- Время решений
- Падшие ангелы
- Зиккурат Ленина
- Зловещие тропы Алмана
- Рандеву
- Корона королей
- Герои
- Небо над Бангкоком
- Каслевания: Битва в старом замке
- Рыцарь живых мертвецов
- Кольца злобы
- Око Сфинкса
- Мадам Гильотина
- Турнир юнлингов
- Политический отбор
- Хачиманский марафон
- Преддверие
- Идущие на смех
- Убийство в клубе Диоген
- Марафон безумного переводчика
- Рок-марафон
- Болотная лихорадка
- Проклятие замка «Пяти башен»
- Подземелья замка кошмаров
- Джунгарское нашествие
- Марафон
- МАКИМ
- МАКИМ
- Книго-игровой марафон 2014
- МАКИМ
-
Конкурсы
-
Обсуждение форумных РПГ
-
Большой Адронный Коллайдер
-
Утилиты для помощи ДМам
-
Безвременье
-
События и мероприятия
-
Книгровой клуб "Мы Текстовые!"