Перевод японских книг-игр


Чт Окт 05, 2017 15:04
Златолюб
42  27  Властелин строк

В общем, так жить нельзя. Поскольку у нас не книга-игра, а новеллизация компьютерной аркады с элементами игры, предлагаю просто идти дальше. Ключ смерти, если кому-то интересно, валялся во дворе, где с неба пикировал стервятник с горбуном в когтях – если бы удалось их победить, можно было бы без помех отыскать ключ, вместо того, чтобы сломя голову нырять в ближайшую дверь.

Итак, приходим в камеру пыток, спасаем Франсуазу, получаем от нее золотые четки (с не менее золотым крестиком – розарий это именно четки с распятием, два в одном, но у православных бусы отдельно, нательный крестик отдельно, поэтому адекватного перевода все равно нет) – и таки открываем дверь с изображением Смерти!

29
У меня как раз есть ключ с фигурой Смерти. Им я и отпираю дверь – 205.

205
Захожу в дверь и иду. Вскоре прихожу в просторный зал. В нем ощущается потрясающая аура. Нервничая, иду дальше. Тут передо мной возникает размытый белый человеческий силуэт. Силуэт покойника.

– Эй, Симон, тебе уже конец. Здесь ты встретишь проклятую смерть, – говорит мне призрак.

Есть четки – 326.
Нет четок – 14.

326
– Да что ты говоришь, это таких как ты ждет уничтожение, – с четками в руках направляюсь к призраку. Тот сразу же задергался как от боли и исчез – [s]226[/s].

А знаете ли вы, что в Японии жуков так и называют жуками (mushi)? Теперь ждем, пока я переведу полностью, и выстрою правильный переход.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Окт 05, 2017 17:13
Златолюб
42  27  Властелин строк

Мерзкий жук повержен! (Ошибка в одной цифре).

Вообще, тут в тексте везде "неупокоенный дух умершего (будд.)", 亡者 – мо:дзя, но, думаю, лучше переводить его просто призраком.

228
Призрак повержен, но аура лишь усилилась. Похоже, в этой комнате находится особо могучий противник. Весь в напряжении двигаюсь вперед. И тут внезапно на меня спереди летит коса.

Что делать?
Отбить ее кнутом – 154.
Увернуться – 255.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вс Окт 08, 2017 23:35
Златолюб
42  27  Властелин строк

255
Поспешно уворачиваюсь от косы. Она падает на пол и в тот же миг бесследно исчезает – 316.

316
Не успел я увернуться от косы, как передо мной возникла сама Смерть. В черном плаще, с огромной косой и еще большими претензиями:

– Эй, Симон, что тебе отмеряно – уже подошло к концу. Поэтому не дури и отправляйся в Ад.

Что делать?

Использовать золотые четки – 215.
Использовать деревянные четки – 125.
Нет ни тех, ни других – 93.

215
Протягиваю к Смерти золотые четки.

– У… у тебя есть четки?.. Бо… больно… – сквозь силу выдавливает Смерть.

Сколько у меня очков жизни?
12 или больше – 199.
11 или меньше – 125.

И поскольку по правилам никто уже давно не играет,

199
А Смерть, похоже, не так сильна. Удары моего кнута причиняют ей все новые страдания. С каждым следующим ударом ее облик становится все более размытым. И наконец она исчезает без всякого следа – 250.

250
После исчезновения Смерти на ее месте поднялся фиолетовый дым. Через какое-то время он сгущается, превращаясь в фиолетовый шар. Поднимаю его, и мое тело наполняется силой. (Получен фиолетовый шар. Нужно внести его в контрольный лист. Очки жизни плюс 2. Сердечки плюс 10)

Выхожу из зала и вижу ведущую на верхний этаж лестницу. Поднимаюсь – 54.

54
Поднимаюсь на террасу. Вдоль наружной стены тянется проход. А там дальше – самая высокая башня замка. Цель, где сидит Дракула. Иду вперед и вижу образ замершей на террасе и глядящей наружу женщины… Люси! Заметив меня, Люси меня окликает. Мои глаза полны слез.

– Симон! Это же правда Симон? Я… я…

В груди у меня все сжимается. Что за ужасы ей довелось пережить?

Когда она успокаивается, я выслушиваю ее рассказ. Убегая от нападавших на нее всевозможных монстров, она очутилась здесь. Однако, когда я спросил о подробностях, она сказала:

– Нет, я не могу вспомнить, – и снова начала плакать. – Извини, ты не мог бы снять четки, что у тебя на груди? Их вид вызывает у меня ужасные воспоминания, – говорит она, не решаясь взять меня за руку.

С одной стороны, как же мне без четок идти на битву с Дракулой? Но с другой, чтобы успокоить Люси, может их снять?

Снять – 186.
Не снимать – 111.

PS Вообще-то, на груди обычно носят распятие, поэтому может переводить как "крестик"?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Окт 09, 2017 23:44
Златолюб
42  27  Властелин строк

111
– Симон, похоже, я тебе совсем безразлична. Хорошо. Тогда я спрыгну отсюда. Прощай, Симон, – и Люси начинает перелезать через ограждение террасы.

Что же мне делать?

Снять четки – 207.
Оставить на месте – 239.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Ср Окт 11, 2017 0:20
Златолюб
42  27  Властелин строк

Какой-то неправильный герой. Я понимаю, что мы привыкли к Бельмондо средних лет, который в ответ на женскую истерику хмыкнет и отвернется, а то и вовсе закатит ей пощечину, но у нас-то Бельмондо в молодости! Обычный японский школьник, по сути.

239
Похоже, стоит отложить эту проблему на потом. С этими мыслями я оставил Люси за спиной и двинулся дальше по коридору. Как и предполагалось, Люси поспешила за мной. И тут откуда ни возьмись вокруг нее появилось с десяток мелких летучих мышей.

– Симон! На помощь!

Услышав ее крик, я тороплюсь назад. А дальше…
Сражаться с летучими мышами – 143.
Помочь Люси убежать – 50.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Ср Окт 11, 2017 14:46
Златолюб
42  27  Властелин строк

По предварительным оценкам осталось тридцать параграфов, эпилог и подписи к картинкам (если их вообще хоть кто-то читает).

143
Атакую кнутом мелких летучих мышей, чтобы отогнать их от Люси. И вдруг ни с того ни с сего в разгар боя с ними на меня нападает Люси! Ее глаза загораются зловещим светом!

Сколько у меня очков жизни?
14 или больше – 114.
13 или меньше – 226.

114
С неожиданной для нее силой Люси пытается схватить меня. Из накрашенных розовым красных губ вырастают острые клыки. Вот оно что! Ее сделали вампиром. Отчаянно сопротивляясь, не даю ей вонзить клыки – 290.

290
Взмахиваю кнутом, но Люси врасплох не застать. Бой неизбежен.

Сила врага 8. Нужно бросить кубик и прибавить ячейку D. Если в сумме вышло 9 или больше – победа, если 7 или меньше – поражение.

Победа – 274.
Поражение – 258.

274
Люси бросается на меня. Взмах кнута заставляет ее отпрянуть, жестоко сверкая глазами, но она и не думает исчезать.

Тут я замечаю в углу коридора прогнивший деревянный кол. Точно! По слухам, вампиры погибают, если им вонзить в сердце деревянный кол. Хватаю кол и швыряю его в Люси как копье. Она отчаянно уворачивается. А затем ни секунды не колеблясь бросается наутек. (Если я обронил четки, сейчас самое время их поднять) – 23.

23
И тут мне на глаза опять попадается деревянный кол. Он полностью прогнил и потому ни на что не годен. Если я попытаюсь вонзить его в сердце Дракулы, он попросту развалится. Но если бы у меня был прочный деревянный кол, из него вышло бы мощное оружие…

У меня одновременно есть и топор, и кинжал – 371.
Одного или обоих нет (или у меня уже есть кол) – 392.

У нас кинжал есть?

Если кому-то интересно, чтобы было, отслеживай мы по честному очки жизни и проводи бои по правилам:



_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Ср Окт 11, 2017 19:19
Златолюб
42  27  Властелин строк

371
И тут меня осенило. Если вынуть из топора топорище и заточить его кинжалом, выйдет превосходный кол! Достаю топор и выстругиваю кинжалом кол. Приходится пожертвовать топором, но это ради победы над Дракулой. По-другому никак! (Получен деревянный кол, но зато утрачен топор. Нужно внести соответствующие поправки в контрольный лист) – 392.

392
Иду по коридору дальше. Слышу механические звуки, напоминающие мельничные жернова – 325.

325
Механические звуки становятся все громче. Наконец прибываю в место, расположенное прямиком под башней Дракулы – внутреннее пространство больших часов – 375.

375
Попасть наверх можно двумя способами. Во-первых, туда ведет лестница. Однако, она сделана из дерева, и местами прогнила и обвалилась. Есть еще вариант – подняться наверх по огромным шестеренкам. Можно подниматься, пользуясь их вращением. Но этот путь также довольно опасен.
Что же выбрать?
Лестницу – 246.
Шестеренки – 345.

Я если поймаю составителей словарей, то... То наверное ничего им не сделаю, потому что к примеру у нас в Николаеве препопадавание японского – это частный случай занятия единоборствами. Фута – это вовсе не "люк, крышка", а количественное числительное "два", которому стандартный суффикс цу заменили на суффикс, означающий способ. Будь вся фраза написана иероглифами, вопросов бы не возникло даже у меня, не говоря о программе-переводчике, но кто-то счел, что маленькие дети не знают, как пишутся числительные (кстати да – количественные тут везде арабскими цифрами, чего даже в советских учебниках не было, а порядковые строго буквами).

Вот эта фраза
ここから上へのぼる道は、ふた通りあった。
道 – это дорога (хана-но мити, если кто смотрел "Каникулы строгого режима"), 通 – ближе к улице (по первому значению. По одиннадцатому это "способ", а способ по английски... ну правильно, way! То есть оборотень тоже говорит "Я – чудовище дороги", то есть "Я, таким образом, чудовище").

ここ – указатель места, здесь. から – падеж направления (почему не предлог? Ани йодэа?) Коко-кара – отсюда. 上 – очень подлый иероглиф, у которого до черта значений, но самое распространенное – вверх. へ – вот не помню, предлог это или падеж, но тоже означает куда или кому Все вместе будет "отсюда наверх". Дальше буковками записан глагол. Казалось бы, и что? А то, что の – показатель притяжательного и родительного падежей! Очень знаете смущает, когда язык знаешь в пределах "Ня, кавай и хэнтай". Короче, のぼる это 登る (как вариант 上る, но реже, или 昇る). Подниматься наверх. И это глагол, сразу за которым идет существительное! То есть, он играет роль причастия. Отсюда наверх поднимающаяся дорога – и показатель темы, не путать с подлежащим!

ふた通りあった。Или лучше 二通りあった (видите, как сложно по-японски написать "два"?), чтобы не смущать не только Google, но и yarxi, за критику которого меня теперь не любят владеющие языком оригинала девочки-волшебницы. Так вот, у нас стоял вопрос – давайте поговорим о дороге, ведущей отсюда наверх, именно он и подразумевался в теме предложения. А какой же ответ на этот вопрос? А вот он – два способа и глагол быть в прошедшем времени (это еще вопрос, делят ли японцы время на прошедшее и непрошедшее, что в советских учебниках обозвано настояще-будущее, или на совершенное и несовершенное, как любой уважающий себя семит. Чтоб ви таки знали – в Библии настоящего времени нигде нет и быть не может от слова совсем! Его придумал Элиезер бен-Йегуда в конце 19-го века, чтобы возродить древний иврит для современных нужд).

То есть перевод: Есть два способа попасть отсюда наверх.

Это чтобы никто не думал, что быть оператором машинного перевода так просто.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Ср Окт 11, 2017 21:04
Златолюб
42  27  Властелин строк

Что-то мне подсказывает, что тут я тоже чересчур злоупотребил доверием к программе-переводчику, но проверять каждый параграф вручную... Да ну его к черту, общий смысл более-менее совпадает.

246
«Да тут все ноги переломаешь», – но, несмотря на такие мысли, я как-то достиг верха лестницы. Но не успел перевести дух, как перед глазами мелькнула человеческая тень! Спрыгнув сверху, он сталкивает меня на шестеренку!

(Очки жизни минус 3)

Упал я, однако, удачно. На ось, куда были насажены множество сцепленных шестеренок. Противник еще не встал на ноги. Что ж, пока он не поднялся, я…

Осматриваюсь по сторонам – 42.
Спрыгну на врага – 222.
Атакую врага кнутом – 86.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Окт 12, 2017 15:03
Златолюб
42  27  Властелин строк

42
Кроме того мужчины, что передо мной, есть еще один противник, притаившийся в тени шестеренок. И у обоих изо рта торчат клыки. Вампиры! Сражаться с двумя противниками в таком месте – гиблое дело! 131

131
А куда бежать-то? Путь к Дракуле лежит наверх – может и недалеко, но нужно пробираться через дебри шестеренок, где толком негде ногу поставить. Путь вниз, ко входу в большие часы, выглядит более проходимым.

Итак, куда?
Вверх – 236.
Вниз – 268.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Окт 12, 2017 15:25
Златолюб
42  27  Властелин строк

236
Карабкаюсь наверх, то и дело оступаясь на предательских шестеренках. Вампиры тем временем превращаются в летучих мышей и атакуют. Плохо дело! Меня сбрасывают вниз!

Сколько у меня очков жизни?
19 или больше – 195.
18 или меньше – 373.

Ну понятно, да? В реальной жизни Бельмондо затянуло в шестерни, но у нас же "Ла дерньер герой де аксьон" (ну вот как-то так. Хотя в реальной жизни слово action не переводилось – Le Dernier des héros. А японцы вообще оставили оригинальное название). Короче:

195
Ухватившись рукой за край шестеренки, чудом избегаю дальнейшего падения. Пока я пытаюсь залезть обратно, летучие мыши заходят на новую атаку!

Есть ли у меня свисток?
Есть – 298.
Нет – 53.

Разумеется нет! Поэтому считаем, что есть.

298
Поспешно вынимаю свисток и дую в него. Летучие мыши тут же принимаются вопить от боли и беспорядочно метаться. Наконец, обе они влетели в шестеренки, где их и раздавило. Возобновляю подъем по шестеренкам. И вот я достигаю комнаты Дракулы.
Однако дальнейший путь мне преграждает большая дверь. Она украшена барельефом Дьявола, но никаких замочных скважин в ней нет. Вместо этого в ней есть пять отверстий, покрашенных в черный, красный, белый, синий и фиолетовый цвета соответственно. Видимо, они предназначены для тех шаров, что появлялись, когда я перед этим убивал определенных монстров. Возможно, именно эти сферы и играют роль ключа?

Есть ли у меня все пять шаров нужного цвета?
Есть все пять – 313.
Одного или более не хватает – 168.

Напоминаю боссов: гигантская летучая мышь-вампир, Медуза, мумия, Франкенштейн и Смерть (мышь точно первая, остальных не запоминал, кто за кем). Кого из них мы убили?

313
Вставляю шары в отверстия, и дверь с шумом отворяется. Настал час встретиться с Дракулой! Переступаю порог – 81.

81
Внутри ни души. Квадратное помещение 10 на 10 метров заполнено каким-то туманом, а посреди стоит гроб.

Первым делом я…
Открою гроб и загляну внутрь – 329.
Понаблюдаю за ситуацией – 11.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Окт 12, 2017 16:02
Златолюб
42  27  Властелин строк

А вот тут уже настоящая крышка – 棺に近づき、静かにふたを開けた (иероглифом будет 蓋). К гробу приблизившись, тихонько крышку открываю. Глаголы тут везде в активе, но самого действующего лица нет – японцы это любят, что с учетом отсутствия спряжений по лицам, родам и числам (меняются только времена глаголов) отнюдь не облегчает жизнь переводчика. Это в мультиках хорошо – там видно, кто говорит, а в тексте?

329
Приблизившись к гробу, тихонько открываю крышку. Но внутри лежит вовсе не Дракула, а Люси! В следующий момент она рывком поднимается и хватает меня за горло. Хватка просто железная!
(Очки жизни минус 5)

Пока я отчаянно пытаюсь освободиться, туман в комнате начинает сгущаться, превратившись в конце в одетого в черный плащ Дракулу.

– Добро пожаловать, Симон. Мои поздравления, – в голосе Дракулы слышится триумф победителя. – Однако все кончено. Твою жизнь отнимет рука твоей возлюбленной. Разумеется, ты можешь и сдаться. В любом случае, тебе конец.

Есть четки – 357.
Нет четок – 202.

357
Держа в руке четки, подношу их к лицу Люси. Та с воплем отвращения бросается бежать. Отлично, следующий Дракула. Воспользуюсь четками и против него тоже.

Золотые четки – 376.
Деревянные четки – 340.

376
Протягиваю к Дракуле золотые четки. И тут они внезапно вспыхивают ослепительным сиянием.

– Че-четки… Как больно… – Дракула отчаянно пытается заслониться от сияния плащом.

Отлично, время атаковать!
Атаковать кнутом – 136.
Атаковать святой водой – 19.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пт Окт 13, 2017 15:14
Златолюб
42  27  Властелин строк

136
Не давая ему опомниться, лихорадочно хлещу Дракулу кнутом. Вопреки ожиданиям, Дракула не издает мучительных воплей, но зато вот-вот испустит дух.

Сколько у меня очков жизни?
26 или больше – 280.
25 или меньше – 243.

280
Скорчившийся на полу Дракула представляет жалкое зрелище. Но он все еще сверлит меня взглядом горящих глаз. К чему бы это?

Меня ранее укусила Люси – 74.
Не кусала – 231.

Спойлер!

74
– Эй Симон, ты молодец, – неожиданно говорит мне Дракула вкрадчивым голосом. – Ты именно тот, кто сможет стать моим преемником.

О чем это он, каким еще преемником? И как бы предугадывая мои вопросы, Дракула продолжает:

– Ты еще не заметил? Ты ведь уже вампир.

Появляется Люси и протягивает мне зеркало. Я не вижу своего отражения! Во мне как будто что-то надломилось.

– Я уже устал быть Владыкой Тьмы, поэтому подыскивал сильного молодого человека, который мог бы мне унаследовать. А я вернусь в Мир Демонов. На колени передо мной!

И утративший волю к сопротивлению я делаю как мне велено, преклоняя колени пред Дракулой.

– Бери в жены Люси и охраняйте вдвоем этот замок! – и после сих слов Дракула исчезает во тьме.

Люси улыбается мне. Я улыбаюсь в ответ. Отныне аз, Дьявол Дракула II, буду царствовать в мире Тьмы…
(HAPPY?) END



231
Наконец, Дракула замирает. Однако его труп внезапно начинает претерпевать странную трансформацию. Все тело покрывается щетиной, под которой вздуваются мускулы. В длину он также вытягивается более чем в два раза, утрачивая лицо, кисти и ступни, обретая гротескный облик полузверя-полудемона. Так вот он каков, истинный облик Дракулы! С неожиданной для столь огромного тела скоростью чудовище устремляется на меня!

Есть ли у меня святая вода?
Есть – 106.
Нет – 308.

308
Поспешно хлещу его кнутом! Однако на чудовище это не действует! Одним ударом руки он ломает мне все кости. Мои последние минуты были очень мучительны…
END

Нет, ну так не пойдет – дамэ да!

106
Поспешно плещу в него святой водой! (Святая вода утрачена. Нужно вычеркнуть ее из контрольного списка) В тот же миг чудовище резко замирает. Отлично, самое время вонзить в него кол!

Но есть ли у меня кол?
Есть – 173.
Нет – 264.

173
Сжав рукой кол, вонзаю его в сердце монстра! По комнате эхом разносится нечеловеческий вопль. И в следующий миг плоть чудовища разлетается в стороны белым пеплом. Дракула повержен! Однако времени насладиться победой не оказалось. С внезапным грохотом, вызывающим мысль о землетрясении, Замок Дьявола начал разваливаться. Я лихорадочно ищу путь к бегству. И тут раздается голос Люси:

– Симон! Симон!

Оглядываюсь по сторонам. Чтоб тебя! Ее прижало колонной – не в силах пошевелиться, Люси плачет и кричит. Нет никаких гарантий, что она сможет снова стать человеком. Однако, оставить ее на верную гибель… Что делать?

Спасать – 324.
Не спасать – 218.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пт Окт 13, 2017 17:01
Златолюб
42  27  Властелин строк

324
Уворачиваясь от падающих каменюк, подбегаю к Люси.

– Ты пришел, Симон! – упертый в меня взгляд Люси озаряется.

Со смертью Дракулы его кровавое проклятие должно рассеяться. На миг чувствую облегчение. И тут с громким грохотом пол передо мной обрушивается!

Сколько у меня очков жизни?
27 или больше – 400.
26 или меньше – 253.

400
Мы мчимся, не разбирая дороги. На пол пути Люси теряет сознание – подхватив ее на руки, продолжаю спуск вниз, к поверхности земли, посреди рушащихся стен. В себя прихожу, уже когда мы с Люси оказываемся внизу, на ярком солнечном свете. Чувствую себя пропущенным через мельничные жернова. Не могу больше ступить и шагу. Оборачиваюсь назад. Там высится, занимая всю поверхность, гора каменных обломков. Вдали слышится звук сирены. Этот обычно пронзительный звук сейчас для меня звучит как ласковый голос матери, зовущий меня вернуться обратно в мир людей. Я успокаиваюсь и одновременно с этим теряю сознание… – эпилог.

Эпилог

Я просыпаюсь окруженный запахом лекарств.

– Симон! Ты ведь очнулся? Слава богу, я так рада! – Люси заключает меня в объятия.

– Ай, больно же!

Поспешно отпрянув от меня, Люси рассыпается в извинениях. Однако я совершенно не сержусь на нее. Ведь боль служит доказательством, что я все-таки остался жить на этом свете. На Люси же, похоже, нет ни царапинки. Она говорит, что вот уже месяц неотрывно ухаживает за мной, прежде чем я очнулся. Услышав, какую силу духа проявила эта обычно капризная девчонка, я полюбил ее еще больше.

Фильм «Дьявольский замок Дракулы» так и не был доснят до конца. Кроме меня и Люси пропал весь актерский и рабочий состав, а участок съемок пришел в негодность. Ничего не поделаешь…

Во время долгого пребывания на больничной койке моя страсть к фильмам вновь начала посещать мои мысли. Множество проектов дожидались того, чтобы стать моим дебютом по возвращении. И среди них был и связанный с Дракулой. Именно его я и выбрал. Потому что я наследник имени героя Симона Бельмондо!

Ну и там еще куча художественной информации по сеттингу, признанной сейчас неканонической. И приложение про Дракулу, но оно и вовсе нераспознанно...


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пт Окт 13, 2017 21:05
Златолюб
42  27  Властелин строк

Пусть пока повисит здесь. А я пока буду предаваться грезам об электроовцах. (А хорошо бы, вот знаете, зайти в книжный магазин и, не отказывая себе в чем-то более важном, купить любую книгу-игру на понятном языке – можно даже на украинском, так ведь на нем как была в СССР книга-головоломка Ющука, так она же и осталась. У меня именно современное издание).


  • Няшка.doc 414.5 КБ

    Черновик без правил (которых попросту нет в свободном доступе), дополнений (которые перевести можно, но нужно ли?) и подписей к картинкам (а надо ли их вообще переводить, достаточно просто указать, к какому они параграфу).

    Загрузок: 398 раз(а)

_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Сб Ноя 04, 2017 15:34
Златолюб
42  27  Властелин строк

Кто еще не видел – приложение про Дракулу (без картинок, впрочем сами картинки всегда можно посмотреть на англоязычных сайтах по Каслевании) https://drogo-of-athas.livejournal.com/335117.html

Также становится очевидно (если посмотреть в оригинал), что автор попросту обломался всякий раз писать три японских иероглифа, которых все равно ни один японский школьник в единое понятие не сложит (знак в форме креста), и использовал в тексте приключения "синоним" – прямое заимствование из английского, написанное японскими буквами. Короче, это не четки!

Осталось перевести подписи к картинкам и начать редактировать. Что еще? Выучить японский так и не удалось – и ну его к черту.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Сб Ноя 25, 2017 19:44
Златолюб
42  27  Властелин строк

Итак, время идет, а ничего хорошего не происходит... Короче, я нашел недостающие страницы от "Битвы в старом замке". Перевести их что ли? (Ну, как перевести – язык я так и не выучил, поэтому все понимают, на что это будет похоже).

PS Вот так спрашивать совета у всяких любителей видеоигр и японцев – надо было с самого начала искать в онлайн-галерее хэнтая. Что там делает книга-игра? Ну, кто-то же распространяет упорные слухи, что все, что японцы ни делают – мультики, комиксы или книги-игры – это все в первую (и зачастую единственную) очередь хэнтай! Вот хэнтайщики, не вникая в текст (потому как на японском), и тащат к себе все, до чего только могут дотянутся.

Кстати там же выложен обычный роман Итиро Тэдзуки (того самого?) по той же Каслевании: "Дьявольская кровь, Кровавый кошмар". Ну тоже ведь японцы писали – не может не быть не хэнтаем!

Двух других книг-игр по Каслевании там не обнаружено...


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Дек 04, 2017 21:52
Златолюб
42  27  Властелин строк

В эфире наша телепередача "Японский язык" для нормальных людей (а не тот бред, что в учебниках). И в ближайший месяц мы будем учить язык на примере правил книги-игры "Каслевания – Битва в старом замке".

Пара технических моментов. Первый – в силу особенностей письменности (куча мелких черточек, которые не разберешь) оригинальный текст дан крупным шрифтом. Второй – в виду отсутствия на моей машинке катаканы (да там и хираганы не было, если честно, не говоря об иероглифах), все английские слова и имена я набирал по-английски (т.наз. "катаканные слова"), а все выделенные курсивом слова я набирал по правилам Хепберна, а не анимешников (да, мой маленький анимешный друг, долгота в японском передается надчеркиванием или двоеточием, а не буквами U или тем паче H).

この本の遊び方
Это заголовок. Тут все просто – "этой книги играния способ", т.е. "способ игры в эту книгу", а еще лучше "как играть в эту книгу.

さあ, いよいよ, 宿敵Draculaを 倒す 冒険が 始まります.
Итак, наконец, заклятого врага Дракулу повергнуть приключение начинается. Итак, наконец начинается приключение, (в котором надо будет) одолеть заклятого врага (рода Бельмондо) Дракулу.

この物語の 主人公, Simonは kimi自身.
Этой истории герой (в значении "персонаж"), Симон – это ТЫ сам. Герой этой истории Симон – ТЫ.

勇敢な kimiは, 先祖伝来の 皮の muchi ひとつを 武器として, 悪魔城の 奥深く 侵入していくの です.
Отважный ТЫ, пращурами данным кожаным КНУТОМ единственным оружием (вооруженный), дьявольского замка таинственно вторжение. С первой частью все ясно – отважный ТЫ, вооруженный одним лишь кожаным КНУТОМ своих предков (или фамильным). Вторая состоит из вроде бы простых слов, но никак не желающих сочетаться. 悪魔城 – дьявольский замок, の – притяжательный (у коммунистов родительный) падеж, то есть следующее слово или сочетание имеет отношение к дьявольскому замку. 奥深く – наречие от прилагательного, означающего "глубокий" и "таинственный". Если это наречие, то главное слово стоит за ним, 侵入していくの – の в данном случае делает из глагола или всего предложение существительное (не исключено, что это – ГЕРУНДИЙ!), いく – зд. показатель сложности времени, лучше его опустить 侵入する – вторгаться. То есть отважный ТЫ – это вторженец, а все слова между этими двумя служат описанием.

Примерно так: Отважный ТЫ, вооруженный лишь фамильным кожаным КНУТОМ, готовишься вторгнуться в тайны дьявольского замка.

それではさっそく, gameの ruleを 説明しましょう.
В таком случае немедленно игры правила (давайте) объясним. Поэтому давайте, не теряя времени, объясним правила игры.

しっかりと頭に 入れて下さい.
Крепко в голову поместите пожалуйста. Пожалуйста, запомните их как следует.

Окончательный перевод:
Как играть в эту книгу.

Итак, наконец начинается приключение, в котором надо будет одолеть заклятого врага рода Бельмондо Дракулу. Герой этой истории Симон – ТЫ. Отважный ТЫ собираешься вторгнуться в тайны дьявольского замка, вооруженный одним лишь кожаным КНУТОМ своих предков.

Поэтому давайте поскорее объясним правила игры. Пожалуйста, запомните их как следует.

PS Вот вам сейчас смешно, а я на набор и перевод этого отрывка три часа убил – при том, что переводил все самостоятельно по причине простоты грамматических конструкций. Ставьте лайк и расшаривайте (в смысле, копипастите, раз уж это форум, а не вконтакт или ЖЖ).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вт Дек 05, 2017 20:17
Златолюб
42  27  Властелин строк

Продолжаем разбирать этот кошмар.

1 Gameの進め方
Игры продвижения способ. Как продвигаться по игре, или просто, "Как играть".

この本では, 読者の 皆さんの たみに いろいろな 結末が 用意されて います.
В этой книге читателей всех для разнообразные концы приготовлены. В этой книге для всех читателей приготовлены разные окончания.

そのうち happy endに たどりつける 確率は ごくわずか.
Среди них хороших концов достигать (после трудного пути) вероятность почти отсутствует. Вероятность, путь и поплутав, достичь хорошего конца очень мала.

大半は, 途中で 敵に やられ, 城を 脱出 できない まま 終わって しまうでしょう.
Большей частью, по дороге врагом убиваемый, замка покинуть не получится пока конца закончить. Гораздо чаще, будет заканчиваться тем, что враги убьют тебя еще до того, как сумеешь выбраться из замка.

Kimiの 運命を 左右する 分かれ 道は 大きく 分けて ふたつ あります.
Твоей участью контролировать разделяющаяся дорога – самым главным способом два есть. Есть два основных способа определять твою участь.

まず第一は, 判断力, 推理力を 働かせて, kimi自身が, 進む べき道を 選択する case.
Сначала номер один: рассудительностью, логикой действующий ТЫ сам, продвигаться как способ выбирать способ. Прежде всего ТЫ сам, руководствуясь собственным умом и сообразительностью, выбираешь, как (или куда?) идти дальше.

そしてもうひちつは, kimiの 持っている life pointや, itemに よって 自動的に 振り分けられる case です.
Затем еще один: твоими имеющимися очками жизни и предметами соответственно автоматически поделенный поровну способ. Кроме того, независимо от твоих желаний, на твою судьбу в равной мере влияют имеющиеся у тебя очки жизни и предметы.

Life pointや itemに ついては, 次の 行動記録紙の 使い方 でくわしく 説明しましょう.
Очков жизни и предметов касательно – следующий дневника (зд. лист персонажа) использования способ подробно давайте объясним. Очки жизни и предметы будут объяснены дальше, в разделе, посвященном Дневнику.

1 Как играть.
В этой книге читателей ожидают самые разные концовки.

При этом вероятность достичь хорошего конца крайне мала. Обычно все будет заканчиваться тем, что тебя убьют по дороге враги – просто так из замка не выбраться.

Есть два основных способа определить, что именно с тобой происходит.

Прежде всего ты сам, руководствуясь своими умом и сообразительностью, выбираешь, что делать дальше.

Но кроме того, в равной степени на твои приключения будут независимо от твоих желаний влиять имеющиеся у тебя очки жизни и предметы. Подробнее об очках жизни и предметах мы расскажем в следующем разделе, посвященном Листу Персонажа.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Ср Дек 06, 2017 23:38
Златолюб
42  27  Властелин строк

Сегодня желания думать не было от слова совсем, поэтому разберем один абзац.

2 行動記録紙の使い方
Как пользоваться Листом Персонажа. (Дневника использования способ).

Gameを 進行していく うちに, Simonの 能力や, 冒険の 条件は 次々と変化していきます.
Игры развития время во, Симона способности и приключения условия раз за разом (постоянно) меняться будут. В процессе игры способности Симона и условия приключения будут постоянно изменяться.

そのつど, 巻末の 行動記録紙に 記入していって 下さい.
Всякий раз, книги конца Дневник в записывайте пожалуйста. Всякий раз, как это происходит, делайте соответствующую запись в Листе Персонажа в конце этой книги. (Да, японцы любят выбрасывать то, что по их мнению выбросить можно, из-за чего, когда нужно что-то сказать четко, строят конструкции типа: "Король приказывает слуге дать вам кошель с 10 монетами. Слуга дает кошель с 10 монетами. У вас есть кошель с 10 монетами. Запишите это пожалуйста", – реальный пример из Ультимы-3).

では, 順を 追って, この行動記録紙の 使い方を 説明しましょう.
Тогда, по порядку, этого Дневника использования способ давайте объясним. Теперь давайте шаг за шагом разберем, как пользоваться Листом Персонажа.

2 Как пользоваться Листом Персонажа.
В процессе игры способности Симона и условия приключения будут постоянно изменяться. Всякий раз, как это происходит, делайте соответствующую запись в Листе Персонажа в конце этой книги. Теперь давайте шаг за шагом разберем, как пользоваться Листом Персонажа.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Дек 07, 2017 21:22
Златолюб
42  27  Властелин строк

ну вот, обнаружил у себя опечатку... Я в печали. Ладно, смотрим, что там у нас дальше.

*Battle point 表
表 – это таблица, тут и без перевода ясно.

まず始めに, kimiの battle pointを 決めましょう.
Перед началом, твои боевые очки давай определим. Прежде всего, давай определим твои боевые очки.

このpointは, game 中に 現れる さまざまな 敵との 戦いに 使います.
Эти очки, в игре появляющиеся разнообразные враги с сражениях в используются. Эти очки используются в сражениях со всевозможными врагами, появляющимися в игре. (Угадайте национальность сэнсэя Ёды, называется).

まず saikoroを ひとつ 用意して 下さい.
Сначала КОСТЬ (кому интересно, иероглифами это вот так 骰子) одну используйте, пожалуйста. Возьмите одну КОСТЬ.

それを 5回 振ります.
Это (в смысле "ее") 5 раз бросьте. Сделайте 5 бросков.

出た目の数を, 203 pageにある battle point表の A – E 欄に 順番に 書き込んでいきます.
Выпавших очей число на странице 203 имеющейся таблицы боевых очков колонки A-E по порядку впишите. Результат каждого броска запишите в порядке выпадения в ячейках А-Е таблицы боевых очков на странице 203.

何度 同じ 数字が 出てもかまいません.
Сколько раз то же самое число выпадет не имеет значения. Если выпадет несколько одинаковых чисел, не имеет значения.

出た目を そのまま 書き込んでいきましょう.
Выпавшие очки вот таким образом вписываются.

(図2 参照).
Рис. 2 см. На самом деле, пример с боевыми очками дан на рис. 1, рис 2 – это список предметов.

*Таблица боевых очков
Прежде всего давай определим твои боевые очки. Они используются в боях со всевозможными противниками, которые повстречаются тебе в игре.

Для этого возьми одну КОСТЬ и брось ее 5 паз. На странице 203 найди таблицу боевых очков, и результаты бросков внеси в ячейки А-Е в том порядке, в каком они выпали. Если выпало несколько одинаковых чисел, не имеет значения – пример см. на рисунке 1 (А5, В3 и С5, если кому-то интересно).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пт Дек 08, 2017 21:05
Златолюб
42  27  Властелин строк

Или не стоит оригинал крупным шрифтом выделять – все равно никто на те иероглифы не смотрит?

ただし, battle point表の 数値は, 高い方が 有利です.
Однако, боевых очков таблицы значения, высокая сторона – выгодна. Однако, чем выше значения в таблице боевых очков, тем лучше.

そこで, 運悪く, 低い 数字しか 出せなかった 人のために, chanceを 作りました.
Поэтому, невезение, низкое число только лишь выпадало человеку шанс сделали. Поэтому, даем шанс на случай, если выпавшие числа будут слишком низкими.

最初に 書き入れた 数字が 2以下の 欄は, もう一度 saikoroを 振り直すことが できるのです.
Самое первое вписанное число 2 или меньше в колонке, еще один раз кости броска совершение делается. (Вот чего я реально не понимаю – зачем из глагола делать герундий, чтобы потом, по правилам японской грамматики, завершить предложение служебным глаголом? Видимо тут есть некий глубинный смысл!). Можно перебросить самое первое из вписываемых чисел, если это будет 2 или меньше.

ただし, 二度目の challengeで 出た目は, たとえ 最初の 数字より 低くても 受け入れなければ なりません.
Однако, второй попытки выпавшие очки, пример самого первого числа меньше, не принять нельзя. Однако результат этого второго броска, даже если он окажется меньше перебрасываемого числа, уже окончателен.

場合によっては, 最悪の 1が 出ること だってあり 得ます.
Обстоятельства таковы, самый худший 1 выброшено, быть в состоянии. Может случиться и такое, что выпадет самый худший результат, 1.

やり 直すかどうかは kimi自身の 判断で 決めて 下さい.
Переделывать или нет, твоей собственной логикой пользуйся пожалуйста. Поэтому решайте на свой страх и риск, хотите ли вы перебрасывать.

この本の 偶数 page左上には, saiの目が 印刷されています.
Этой книги четной страницы слева вверху, КОСТИ очки напечатаны. В левом верхнем углу четных страниц в этой книге напечатаны изображение кости.

これを saikoro 代わりに 使うと 便利ですよ.
Эти (рисунки) КОСТЕЙ заменой использования и удобства есть! Этими рисунками можно пользоваться вместо настоящих КОСТЕЙ.

Pageを paraparaと めくって, 開いた 所に あるの が, kimiの 運命を にぎる 数字です.
Страницами шурша и перелистывая, открытого места есть то, твоей участи выпавшее число. Перелистните страницы случайным образом – оказавшееся на открытой странице число и будет результатом вашего броска.

Чем выше значения в таблице боевых очков, тем лучше. Поэтому, даем шанс на случай, если выпавшие числа будут слишком низкими.

Можно перебросить самое первое из вписываемых чисел, если это будет 2 или меньше. Однако результат этого второго броска уже окончателен – может и вовсе выпасть 1. Поэтому решайте на свой страх и риск, использовать ли эту возможность.

В левом верхнем углу четных страниц в этой книге напечатаны изображение кости. Этими рисунками можно пользоваться вместо настоящих КОСТЕЙ. Перелистните страницы случайным образом – оказавшееся на открытой странице число и будет результатом вашего броска.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вт Дек 12, 2017 0:36
Златолюб
42  27  Властелин строк

*Item list
Simonは 途中, いろいろな item 手に入れていきます.
Симон по дороге, различные предметы находит. По пути Симон будет находить различные предметы.

Gameの 進展に よっては 何か持ってないと 前に もどされて しまうことも あります.
Игры продвижения согласно, что-то имеющееся не и предыдущее возвращение имеет место быть. В ходе игры у него может оказаться нечто, чего раньше не было, и он может возвращаться туда, где уже был.

その場合は, そこから 再start.
Такой случай – отсюда повторный старт. Например, при повторном старте.

何度も同じ 冒険を くり返すことに なります.
Много раз подобное приключением повторение имеет место быть. Подобное во время приключения будет часто случаться.

入手した itemは 必ず, 204 pageの item listに 書き入れていきましょう (図2 参照).
Найденный предмет обязательно, страницы 204 список предметов в следует записывать (см. рис. 2). Все найденные предметы нужно обязательно записывать в список предметов на стр. 204. (см. рис. 2).

また, itemの 二度取りはできません.
Также, предмета повторное обретение невозможно. Также, нельзя один и тот же предмет подбирать два раза.

同じ routeを 二度三度 通った場合は, 無視して 進んでいきましょう.
Тем же маршрутом два раза, три раза проходя случай, игнорируя следует продвигаться. В случае повторного прохождения старого маршрута следует игнорировать все упоминания о предмете.

ただし, 途中で そのitemを 失った 場合に 限りもう 一度 取ることも できます.
Однако, в пути этот предмет утраты случай ограничение еще раз поднятие возможно. Однако, в том случае если этот предмет был утрачен, можно его подобрать еще раз.

*Список предметов
По пути Симон будет находить различные предметы. В ходе игры у него может оказаться то, чего не было раньше. Также, при повторном старте, он может оказываться там, где уже был. Подобное может происходить довольно часто. Все найденные предметы обязательно нужно записывать в "список предметов" на стр. 204. (см. рис. 2).

Но один и тот же предмет нельзя подобрать два раза. При повторном прохождении того же самого маршрута, упоминания о предмете следует игнорировать. Однако в том случае, если этот предмет ранее был утрачен, можно подобрать его еще раз.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Дек 14, 2017 21:50
Златолюб
42  27  Властелин строк

*Heart Check
Учет сердечек

悪魔城の 世界には お金というものが ありません.
Дьявольского замка мире в деньгами называемой вещи нет. В мире Каслевании нет того, что называется деньгами.

その 代わりと なるのは, Simonの 命の素, heart です.
Им заменой ставшая вещь – Симона жизненная сущность, сердечки есть. Вместо них используется эссенция жизни Симона – сердечки.

この gamebookでは, 途中で 出会う 小鬼が heartと 交換に itemや 情報を 提供してくれます.
В этой книге-игре, по дороге встретившийся чертик сердечки обменять на предметы и информацию предложит. В этой книге-игре вы можете повстречать чертиков, которые будут предлагать вам обменять сердечки на предметы или информацию.

それを 受けるか どうかは あなたの 自由ですが, もし受けたなら, その分の heartを minusしていって 下さい.
Такое обретение делать ли, ваша воля но, если обретение происходит, эту долю сердечек отминусуйте пожалуйста. Но только вы решаете, делать ли подобный обмен. Если же вы все-таки меняетесь, то отнимите, пожалуйста, (запрошенную) часть сердечек.

また, 敵と戦って勝つと, heartが 得られます.
Также, врагами с бою победив когда, сердечки завоевываются. Также вы получаете сердечки за победу в бою с врагами.

その 数も 忘れずに checkして 下さい.
Это число забыть не учитывайте пожалуйста. Не забывайте вписывать это количество в соответствующую графу.

Simonが 最初に 持っている heartの 数は 10です.
Симон в самом начале имеющий сердечек число 10. В самом начале у Симона 10 сердечек.

増減の たびに, 203 pageの heart check 表に しっかりと 記入していきまあしょう (図3 参照).
Изменение численности всякий раз, страницы 203 учет сердечек таблицу в аккуратно (непременно?) вносите давайте (см. рис. 3). Всякий раз, когда количество сердечек меняется, обязательно записывайте это в таблице учета сердечек на странице 203 (см. рис. 3).

Учет сердечек
В мире Дьявольского замка нет того, что называется деньгами. Вместо них используется эссенция жизни Симона – сердечки (эссенция жизни – это hp, такова например цена заклинаний в книгах Ливингстона, а эти глупые сердечки никак на состояние Симона не влияют!).

В этой книге-игре вам будут встречаться чертики, которые предложат поменять сердечки на предметы или информацию. Вы вольны отказаться от подобного обмена, но в случае, когда такой обмен происходит, количество ваших сердечек уменьшается.

Также вы получаете сердечки за победу в бою с врагами. Не забывайте следить за количеством сердечек.

В самом начале у Симона 10 сердечек. Всякий раз, когда их количества в ту или другую сторону, делайте соответствующую пометку в таблице учета сердечек на стр. 203 (см. рис. 3).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вс Дек 17, 2017 23:06
Златолюб
42  27  Властелин строк

Короче, вы все злые – но правила, так и быть, переведу.

*Life Point Check
Учет очков жизни

Simonの 生命値は life pointで 表わされます.
Симона показатель жизни – очками жизни выражается. Физическое здоровье Симона выражается в очках жизни.

最初に 持っている pointは 10ですが, この数は game 中 どんどん 変化していきます.
В самом начале имеемые очки – их 10, но это число – игры середине постоянно изменяется (похоже, тут пропущен падеж-другой, но японцам и так все понятно). Вы начинаете игру с 10 очками жизни, но это число будет все время изменяться по ходу игры.

Battleで 敵に 勝つと 増え, 負けると 減っていくの です.
В битве с врагом победив когда повышение, проиграв когда понижение происходит. Оно возрастает в случае победы над врагом и понижается при поражении в бою.

そのたびに 203 pageの life point check表を 書き変えていきましょう. (図4 参照)
В таком случае 203 страницы учета очков жизни таблице изменения записывайте. (См. рис. 4). Результат подобных изменений записывайте в таблицу учета очков жизни на странице 203. (см. рис 4)

戦いに 負け 続け, pointが 0になると, それは Simonの 死を意味し, game overと なります.
В бою проигрыш продолжение (зд. итог, результат), очки 0 станут когда, Симона смерть означает, игра оканчивается. Если в результате проигрыша в бою очки жизни понизятся до 0, это означает смерть Симона и конец игры.

残り少なくなったら 慎重に gameを 進(すす)めていきましょう.
Остаток малым станет если в осмотрительности игру продолжайте. Если очков жизни мало, следует играть осторожно.

強がりは 禁物, 手ごわい 敵に 出会ったら, いったん逃げて 遠まわりして みるのも手ですよ.
Сильным притворяться – противопоказано, рукожесткого врага встретив если, недолго (думая) убегая далеко обходя ... (этого выражения нет, но как-то и не надо). Не нужно притворяться сильнее, чем есть – при встрече с серьезным противником лучше не раздумывая бежать, обходя его десятой дорогой.

*Учет очков жизни
Физическое здоровье Симона выражается в очках жизни. Вы начинаете игру с 10 очками жизни, но это число будет все время изменяться по ходу игры. Оно возрастает в случае победы над врагом и понижается при поражении в бою.

Результат подобных изменений записывайте в таблицу учета очков жизни на странице 203. (см. рис 4)

Если в результате проигрыша в бою очки жизни понизятся до 0, это означает смерть Симона и конец игры. Если очков жизни мало, следует играть осторожно. Не нужно притворяться сильнее, чем есть – при встрече с серьезным противником лучше бежать, не раздумывая, обходя его десятой дорогой.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вс Дек 17, 2017 23:40
Златолюб
42  27  Властелин строк

*Step Memo
Дорожный журнал

何かの 拍子で 本が 閉じてしまったり, 途中で gameを 中断したりして, 自分の 通って来た routeが わからなくなって しまうことが あります.
В какой-нибудь момент книга закрывается неоднократно, посреди пути игру прерывая неоднократно, свой пройденный маршрут известным отрицание становится делается процесс (герундий) имеет место быть. Всякий раз, как вы закрываете книгу, прерывая игру на середине, вы рискуете забыть пройденный маршрут.

その時の 用心に, 自分の 通った 項目を memoしておきましょう.
Этого времени осмотрительность, свои пройденные параграфы в журнал помещайте. Чтобы подобного не случилось, следует записывать номера пройденных параграфов.

204 pageの step memoを活用して 下さい.
204 страницы дорожный журнал используйте пожалуйста. Для этого служит дорожный журнал на странице 204.

以上が 行動記録紙の利用方法です.
Вышеназванный листа персонажа употребления способ. (Лично для меня это предложение никакой новой информации не несет). В общем-то, для этого Лист Персонажа и нужен.

記録紙は game 1 回分しか ありません.
Лист Персонажа – игра 1 (что-то неясное) отрицание. Лист персонажа можно использовать лишь для 1 игры.

何度も challenge できる ように copyして 使うとよいでしょう.
Много раз попытка выполнять (чтобы) скопировать использовать можно будет. Для новых игр нужно будет снять с него копию.

*Дорожный журнал
Чтобы не забыть уже пройденный маршрут, когда вы закрываете книгу, прерываясь на середине игры, следует записывать пройденные параграфы в дорожный журнал на стр. 204.

Собственно, именно этой цели и служит Лист Персонажа. Сам Лист Персонажа можно использовать лишь для 1 игры – чтобы играть больше, чем один раз, следует снять с него копию.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума