Маркетинг для книг-игр


Пт Сен 16, 2011 18:01
Logger
3  Знаменитый приключенец

IMHO
1) Придумывать новые названия смысла не имеет. Их не будут искать в поисковиках и никогда, соответственно, не найдут. Исключение – бумажные книги-игры, см. п.4.

2) Можно посмотреть статистику поиска по предложенным названиям и определить, что ищут чаще.

3) Наш жанр попадает и под книги-игры (особенно в бумажном) виде, и под визуальные новеллы (в электронно-интерактивном), и под текстовые квесты и под интерактивную фантастику. Собственно – надо отобрать все подходящие уже раскрученные названия и их использовать. Чтобы "все флаги в гости к нам".

4) Надо выбирать ни одно название, а соответственно пункту назначения. Не понимают в магазинах "книги-игры" – назови "книга-квест" (я, кстати, Кеперлейс когда-то давно так и позиционировал, объясняя, что в отличии от книг ДЮ у меня нет кубиков и есть именно осознанный поиск решения задач, а не перебор вариантов) или еще как, чтобы понимали, что это что-то новое.

5) Главное – не название жанра, а содержание. Больше книг-игр, хороших и разных.


_________________
Редактор книг-игр "Я - Мастер Книг"
Пт Сен 16, 2011 18:53
Lethal Weapon
5  1  Герой легенд

1) по-моему Джу здесь прав – имеет.
4) не все книги-игры являются квестами, думаю, это название будет не совсем верным
5) здесь тема как бы про маркетинг Wink

Добавил через 29 минут 2 секунд:

На самом деле про маркетинг идея верная, классная и своевременная.

Jumangee
не является ли название товара "книга-игра" не интересным/не понятным/не интригующим

У меня такая же история – я всегда объяснял, что это "интерактивная литература" и "многовариантный текст".

"интерактивная книга" – хороший вариант;
"книга-квест" – книга-игра не всегда квест;
"Нелинейный роман" – "роман" значит большой;
"Объемный роман" – ?
"Марковский роман" – много кто знает Марковские процессы?
"Цепочки" – очень отдалённая, слабая ассоциация;
"Машина смыслов" – многие поймут?
"Нелинейная фантастика" – почему фантастика, ведь у нас не всегда фантастика;
"нелинейная история" – "история" больше вяжется с "всемирной историей", двойной смысл, но в принципе неплохо;
"параллельные истории" – это "Конец Света" Мураками или, например, "Искупление Христофора Колумба" Карда (то есть не то).

Добавил через 7 минут 3 секунд:

Первое слово: "интерактивный" (что плохо – "связан" с компами), "многовариантный" (что плохо – не всегда "много"), "нелинейный".
Второе слово: "книга", "литература", "история" (что плохо – двойной смысл).
"Нелинейная литература" – годится?
Но, естественно, можно найти совершенно другие слова, сочетания или одно слово.

Добавил через 8 минут 34 секунд:

Таро, по-моему, вообще не туда попёрло Smile

Пт Сен 16, 2011 19:49
gudleifr
Знаменитый приключенец
Lethal Weapon
Таро, по-моему, вообще не туда попёрло

Да нет, брат ищет то сочетание формы и смысла, которое сделает жанр неотразимым для читателя. Только делает он это методом тыка.

Твой "линейный" подход резко упрощает картину (нелинейного, по сути, жанра).

Думаю, решение произойдет от братьев, которые активно пишут. Стоит одному из них добиться несомненного успеха, как [под]заголовок творения тут же станет нарицательным.


_________________
Конкретный анализ конкретной ситуации - вот суть и живая душа марксизма!
Пт Сен 16, 2011 19:52
Vo1t
23  1  1  Герой легенд

Для того чтобы приносить в книжный можно обозвать "повесть-игра", звучит не так по-детски. Для обложки (если там тоже проблемы) можно использовать зарубежный вариант – книга, где ты герой.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Пт Сен 16, 2011 20:06
Jumangee
Во всех бочках затычка

Logger
ты не туда смотришь, маркетинг это не поисковая оптимизация, в конце-концов – именно мы формируем рынок, ведь его сейчас нет
В поиске по "книги-игры" уже приходят к нам, но кто мешает нам использовать другие термины например в рекаме на других ресурсах?

Пт Сен 16, 2011 22:38
Piligrim
2  Меценат

Наша беда как раз в том, что слово "интерактивный" у нас ассоциируется только с компьютером. Выключи воду в доме и наверное, через пару часов большинство заметит, а попробуй без компьютера оставить...
А ведь интерактивность, в первую очередь взаимодействие, как раз то, что дает книгра.
Можно конечно и поумничать Confused


_________________
Все движется... Иногда даже вперед!
Сб Сен 17, 2011 11:33
Lethal Weapon
5  1  Герой легенд

Ждём-с брата Балатрона Smile

Сб Сен 17, 2011 11:40
gudleifr
Знаменитый приключенец

Если уж в почетных святых нашего ордена числится Л.Кэрролл, то "История с узелками".


_________________
Конкретный анализ конкретной ситуации - вот суть и живая душа марксизма!
Сб Сен 17, 2011 13:19
Магистр Таро
26  12  Меценат

Как-то давно мне попадались в книжном книги написанные с пертензией на фильм. Вобщем это был какой-то бред с массой рисунков...
Акунин написал кингу РОМАН-КИНО – "Смерть на брудершафт" (просто стилистика рисунков там и разбивка глав сделана в стиле графики оформления синематографа. Хотя в анотации Акунин написал что это у него экспериментальный жанр "Роман-кино" (!!)

Так вот. Это я к тому, что вобщем-то книга-игра это и есть книга-фильм. Только я бы чуть изменил смысл и назвал бы – Игро-фильм Smile


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям
Сб Сен 17, 2011 13:51
Jumangee
Во всех бочках затычка

Таро, чего-ж тебя так тянет не в ту степь? От слова "фильм" будут ждать фильм, и это не наша аудитория, от слова "комикс" будут ждать именно комикс – которого у нас нет и в помине. "Игро-фильм" это по-сути перевод "interactive movie" к которому мы точно никаким боком не относимся. Карочи, постарайся быть чуточку оригинальнее )

Сб Сен 17, 2011 14:08
Златолюб
39  12  Властелин строк
gudleifr
Если уж в почетных святых нашего ордена числится Л.Кэрролл, то "История с узелками".

Не числится. Это я – борец за дело Кэрролла-Гигакса.

А знакомые с его творчеством будут ожидать сборников головоломок.

Обращаясь к Гигаксу, "Книги и Кубики" (Roll & Read). (Между прочим, драконы у Гигакса были отнюдь не в изобилии, да и к подземельям почти сразу начали добавляться дебри и города).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Сб Сен 17, 2011 14:13
gudleifr
Знаменитый приключенец
Златолюб
А знакомые с его творчеством будут ожидать сборников головоломок.

Это, скорее, лейбл Дьюдени, Кэрролл намного тоньше. Взять хотя бы "Зазеркалье" – художественное "описание" шахматной партии. А если бы ход партии пошел иначе?


_________________
Конкретный анализ конкретной ситуации - вот суть и живая душа марксизма!
Сб Сен 17, 2011 14:49
Магистр Таро
26  12  Меценат

Jumangee

Ну почему "не в ту степь"?...

Ведь в одно время были весьма популярны например "фото-романы".
Выпускались сериалами в журналах.
Вроде бы можно сказать, что фото-роман это просто комикс, где вместо рисунков – фотографии. Но это по формальному взгляду. А на самом деле творцы этого направления совсем не считали фото-роман комиксом. Да и читатели так не считали.

Вон gudleifr считает что книги-игры это вообще не Продукт, а полуфабрикат (черновой набросок Мастера к некой ролевой словеске или черновик техзадания к компьютерной/приставочной РПГ).

Я же не настаиваю на названии "игро-фильм", а просто нащупываю близкие по форме и смыслу игрового процесса уже существующие Выразительные Средства (Театр, кино, комиксы, реконструкция, моделирование, обучающие игры и пр.).


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям
Сб Сен 17, 2011 15:17
Златолюб
39  12  Властелин строк

gudleifr
"Зазеркалье" – это именно книга. А "Узелки" – именно сборник из десяти головоломок. Даже Смаллиан, и тот свой сборник головоломок назвал "Алиса где-то там". Так что брендовым будет именно имя девочки.

PS А кто сейчас вообще читает Кэрролла, особенно не связанное с Алисой?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Сб Сен 17, 2011 15:37
gudleifr
Знаменитый приключенец

Говорить, что "Узелки" – это десять задач с сопроводительной текстовухой, не совсем верно. И задач больше, и в текст они встроены практически бесшовно. Скорее, здесь крайний случай кнИгры – книга-головоломка (я его описывал), или сложная линейная кнИгра (с интересными минииграми) (тоже описывал).

Златолюб
"Зазеркалье" – это именно книга.

Так и идеал кнИгры – "только" книга. Пусть, и читаемая нелинейно.

Lethal Weapon
"Объемный роман" – ?

А что?

– Какой же он объемный, если он такой тонкий? – Так объемный не в смысле толстый, а в смысле трехмерный, 3D, если изволите...

Беседа завязалась.


_________________
Конкретный анализ конкретной ситуации - вот суть и живая душа марксизма!
Сб Сен 17, 2011 17:37
Lethal Weapon
5  1  Герой легенд

gudleifr
Слишком общее название, не конкретное. И двойной смысл ("большой" и "трёхмерный") всё портит.

Сб Сен 17, 2011 20:58
Jumangee
Во всех бочках затычка

Пришло тут в голову, наверное завлекающее название должно быть в духе: "Выбери приключение"
В словах есть намёк на выбор и приключения, но "приключение" далековато от книги, но.... наверное где-то можно будет использовать. Из вышеназванных, ещё мне понравились варианты:

Книги и Кубики
Нелинейный роман
Сюжетные игры
Игра в приключение

Сб Сен 17, 2011 23:20
Lethal Weapon
5  1  Герой легенд

"Сюжетные игры" очень хороший, мне тоже нравится.

Вс Сен 18, 2011 1:02
Смелый Хвост
3  3  1  Герой легенд

объединить никак?
"книги и кубики" + "нелинейная книга" (например как подзаголовок)
Lethal Weapon, а что, обычно игры бессюжетные?


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Вс Сен 18, 2011 10:43
Lethal Weapon
5  1  Герой легенд

Имелось ввиду "игра с самим сюжетом". Здесь тоже двойной смысл Smile

Добавил через 1 минута 7 секунд:

Смелый Хвост
объединить никак?
"книги и кубики" + "нелинейная книга" (например как подзаголовок)

"Нелинейные книги и кубики" Pardon

Вс Сен 18, 2011 11:13
Магистр Таро
26  12  Меценат

Немного длинно, но по сути верно – Сюжетно-ролевые Книги-Игры

Зато в этом названии указано все самое главное, что содержится в этом продукте – Сюжет, Роли, Книга, Игра. Smile


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям

Мне кажется, что

1) Нужно чётко понимать, на какой возраст направлен маркетинговый удар. Судя по письмам, которые мне приходили, нижняя граница не 10 и не 12, а 6-7. Были родители, которые по ним учили детей читать. И для Fighting Fantasy, мне кажется, нижний порог примерно тот же. Другое дело, что это верно совершенно не для всех книг-игр.

2) Как их ни называй, всё равно придётся пояснять. В этом плане можно говорить о ярких мазках – "Путь героя", например, – но это всё равно не отменяет необходимости пояснять в рекламном тексте, о чём речь. Ведь суть книги-игры, как показывает опыт, часто не понятна, даже когда саму книгу человек держит в руках.

3) Если говорить о маркетинге, то не исключено, что он должен формироваться индивидуально под разные возрастные и социальные срезы. К примеру, в 7-12 лет ребята редко покупают книги себе сами. Значит, волей-неволей маркетинг должен закладываться на родителей.

4)

Jumangee

Возможно, если называть книги-игры "тем кто не в курсе" как-то по-другому, они бы проявляли больше интереса?

Приведу вариант: упоминаемое в названии сайт словосочетание "интерактивные рассказы" даёт ассоциации с нелинейностью, взаимодействием с чем-то. По-поему неплохо, можно ещё "интерактивная книга"

Как показала дискуссия Smile, как книги-игры ни назови, те, кто не в курсе, по-прежнему останутся не в курсе Smile "Интерактивная книга" – это отлично для продвинутого пользователя Smile (хотя и правда, отсылает к чему-то компьютерному), но, подозреваю, большей части населения страны слово "интерактивный" не говорит ни о чём.

5) "Книга-игра" – это не точно, часто вводит в заблуждение, но по сути правильно и всем понятно. К примеру, "приключенческая книга-игра" мне видится ещё более правильным. Всё остальное – от "интерактивных книг" до "нелинейных романов" – даже если описывает книги-игры более точно, то либо не всем понятно, либо понятно тем, кто уже знает, о чём речь.

Jumangee
Пришло тут в голову, наверное завлекающее название должно быть в духе: "Выбери приключение"
В словах есть намёк на выбор и приключения, но "приключение" далековато от книги, но.... наверное где-то можно будет использовать.

"Выбери себе приключение" – название серии в "Радуге". Оно глубоко верно, но для серии. Т.е. перед вами 15 книг, и вы выбираете приключение – отправиться на дно морское или на Северный полюс.

Вс Сен 18, 2011 15:05
Jumangee
Во всех бочках затычка

Почему-то всем хочется подобрать название, которое будет объяснять суть жанра, но изначальная идея темы совершенно противоположна – заинтриговать потенциального читателя, "заставить" его ПОНЯТЬ что это такое. Т.е. объяснение – это уже второй шаг, а никак не первый!
Придётся привести пример, побудивший к созданию этой темы, наверное будет странно смотреться, но выбора похоже нет:

Сидим на обеде в кафе, выбираем из меню, "что такое "крепфель с жюльеном"???" заинтересовались все. "Это жюльен завернутый в блины" – ответила официантка, "Блины!... Ну чтож, давайте их"

Конечно же, это натянуты пример, но показательный в том, что название не должно быть объясняющим! Может быть не каждый из нас возьмёт его во второй раз – один из нас грибы вообще не ест(!) – но один раз попробовали все. Разве не что-то в этом духе нужно и нам?

Вс Сен 18, 2011 20:33
Магистр Таро
26  12  Меценат

Название – "Симулятор Героя" Very Happy

или "Приключения Аватара" (Аватариада)

..."Захожу в книжный магазин. Смотрю на полке книга со странной надписью "Приключения Аватара". Спрашиваю продавца – "Что это?"
– Это книга в которой вы читаете приключения от лица своего Героя (Аватара) и можете по ходу чтения выбирать разные развилки сюжета...
– Ага!... Ну чтож давайте"
Smile


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям
Вс Сен 18, 2011 20:44
Златолюб
39  12  Властелин строк

Таро
С каких это пор продавцы постсоветских магазинов знают, что они продают? Разве что частники, но частники знают лишь то, что им интересно.

Плюс название то ли из индийской мифологии, то ли из какого-то дурацкого мультсериала японского производства.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.