Перевод систем счислений мер в книгах
Вс Фев 08, 2009 19:04
- Доступные действия:
Jumangee
Во всех бочках затычка
Если нельзя, но очень хочется – можно, только осторожно
Вс Фев 08, 2009 22:26
- Доступные действия:
Златолюб
Это будет уже пересказ, в крайнем случае адаптированный перевод. Тоже нужная вещь, не зря этим Б. Заходер занимался! Но – другая вещь.
Кстати, а зачем переводить меры измерения? Я как-то три километра нес мешок в 20 кг, да еще портфель без ручки – я-то знаю, что такое 20 кг и 3 км! При желании, могу это перевести в фунты/мили и посочувствовать героям Лондона, но, когда я в детстве читал о трудностях путешествия по Аляске, для меня это было чистой абстракцией. Думаю, для большинства читателей это тоже будут чисто умозрительные величины.
_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Мар 16, 2009 10:49
- Доступные действия:
noname
Бывалый авантюрист
Думаю, для большинства читателей это тоже будут чисто умозрительные величины.
а если перевести фунты/мили в кг и км, то будет уже не такая абстрактная абстракция. НО всё же согласен- должен быть хотя бы один прямой перевод, а адаптации- это уже дело второстепенное. я лучше сам погуглю соотношение мер, чем доверю округление переводчику
Вс Мар 29, 2009 21:20
- Доступные действия:
CesareBorgia
Странно, почему все так против сохранения антуража методом оставления признаков: любые измерения – это таки неотъемлемая часть картины мира [персонажа]. Честно говоря, единственный контр-пример, который могу придумать – это использование в русскоязычном тексте традиционных названий мест (Париж вместо Пари, грубо говоря). Хотя вот в иностранной литературе традицией считается оставление оригинального написания, и даже сносками с транскрипцией никто не заморачивается. Как, скажем, немцы при этом читают французские слова – загадка
В общем, я бы посоветовала сохранять оригинальную систему мер и весов, дополняя её при необходимости (когда знание конкретного расстояния или времени критично для понимания происходящего) ссылками с пересчётом.
_________________
If you want something done, do it yourself
Разделы форума
-
Книго-игровые марафоны
- День приключенца
- Одолей Титана
- На Змеином острове
- Власть страха
- Монстр наносит ответный удар
- Теневой демон
- Стеклянные небеса
- Фон
- Зеркало Парфины: Повергнуть демона храма
- Королевская битва
- Киберпанк: Тени Найт-Сити
- Время решений
- Падшие ангелы
- Зиккурат Ленина
- Зловещие тропы Алмана
- Рандеву
- Корона королей
- Герои
- Небо над Бангкоком
- Каслевания: Битва в старом замке
- Рыцарь живых мертвецов
- Кольца злобы
- Око Сфинкса
- Мадам Гильотина
- Турнир юнлингов
- Политический отбор
- Хачиманский марафон
- Преддверие
- Идущие на смех
- Убийство в клубе Диоген
- Марафон безумного переводчика
- Рок-марафон
- Болотная лихорадка
- Проклятие замка «Пяти башен»
- Подземелья замка кошмаров
- Джунгарское нашествие
- Марафон
- МАКИМ
- МАКИМ
- Книго-игровой марафон 2014
- МАКИМ
-
Конкурсы
-
Обсуждение форумных РПГ
-
Большой Адронный Коллайдер
-
Утилиты для помощи ДМам
-
Безвременье
-
События и мероприятия
-
Книгровой клуб "Мы Текстовые!"