Перевод "Колдунья и Книга заклинаний" [конкурс]


Вт Мар 31, 2009 23:59
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

Выкладываю промежуточные результаты. Использовать и читать не рекомендуется Smile , это черновик в стадии редактирования. Лучше заглянуть сюда через недельку.

UPD: Выкинул, чтоб не смущало народ. Исправленный вариант выкладываю ниже.

Ср Апр 01, 2009 0:03
Dyuss
4  Герой легенд

Смелый Хвост
Ха. Фраза

Использовать и читать не рекомендуется

понравилась Smile Чтож, подождём.

Ср Апр 01, 2009 12:52
ЮркийСлон
6  114  1  Герой легенд

Давай, Хвостик, жми! Ждем с нетерпением!


_________________
И бесконечность - не предел!
Вт Апр 07, 2009 22:56
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

Выкладываю исправленный и отредактированный (по мере сил) вариант. Поправлено форматирование, вычитан текст.
Можно скачивать и читать!
Если будут замечания – поправлю с удовольствием. Не очень доволен некоторыми именами. Принимаю варианты.

В оригинале мне попался таинственный параграф 520. О чём в нём говорится, понять не удалось. Также на него нет ни одной ссылки. Не знаю, что с ним делать.
Исправил ошибочный переход с 445 на 392. Поставил вместо 392 пункт 332 (хотя и не на 100% уверен, что это верно).

Кстати, сам ещё не прошёл книгу, более того, довольно смутно представляю, что для этого придётся сделать Confused


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Ср Апр 08, 2009 10:47
ЮркийСлон
6  114  1  Герой легенд

Поздравляю, Смелый Хвост – хорошая работа! Спасибо!

В начале, правда, перевод не очень, но потом становится значительно лучше.
Завис на квадрате 5 В. Побывал уже и в Тиларуне и в вишневом саду, а он меня снова на 5В отправляет. Я так понял, что в этой ситуации надо просто произвольно переходить на соседнюю локацию на карте?

Добавил через 58 минут 15 секунд:

Прошел...
В целом впечатления самые положительные, и заметно, что труда в перевод вложено много. Особенно порадовали стихи.

Вот только книжка, конечно, рассчитана на детей среднего и младшего школьного возраста. И чересчур проста для прохождения. И еще мне показалось, что параграфы слишком жестко очерчены друг от друга.
Зачастую пропадает связность повествования, оно становится не гармоничным, поскольку выложено из кубиков карты, со слишком заметными щелями между этими кубиками, и не читается как "ровная лента", что ли.

Но это все относится к книге, а не к переводу. Что касается перевода, было бы неплохо переработать начало, там встречается много шероховатостей, явно видно, что книга переводная. Затем становится отлично!


_________________
И бесконечность - не предел!
Ср Апр 08, 2009 13:01
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

ЮркийСлон, спасибо за комментарий!
Так и есть, когда в тексте сказано "Вперёд!" надо уходить в любой соседний (в том числе и по диагонали) квадрат.

Насчёт перевода: и правда, в начале переводилось почти дословно. Потом стало видно, что получается нипаруски и скучно, тогда пошел более вольный перевод. Особенно намучился с именами. Ну и стихи тоже Confused
Кое в чём Балатрон помог.


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Вс Апр 26, 2009 23:29
Jumangee
Во всех бочках затычка

Тему закрываю
Дальнейше обсуждения здесь

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума