Космический спасатель


12 4
Понравился этот сторигейм? Поделись им с друзьями!

Вы можете помочь этому сторигейму получить больше внимания!
Представьтесь, пожалуйста, для включения этой опции
Сторигейм будет выделен на 1-ой странице новинок сроком на 8 часов
Уже собрано 40 из необходимых 200
О сторигейме
Автор Jumangee  6.79  4
подписаться на новые сторигеймы автора
Краткое описание Сможешь ли ты добраться до Луны и найти персонал базы?
Категории
Сеттинг: космос
Последнее обновление Вт Мар 03, 2020 21:23, версия: 2
Размер: Параграфов: 53
Концовок: 10
Саундтрек: Нет
Достижения:
Задание выполнено!
Получили 12 из 37 сторигеймеров (сложность easy)
Активность
Запусков за месяц: 214
Всего: 391
Сейчас в игре:

Ты – астронавт на службе Космического Агентства ООН. Агентство утратило всякую связь с лунной базой. Сможешь ли ты добраться до Луны и найти персонал базы? Или выберешь иной путь?

Автор: Стив Барлоу и Стив Скидмор
Перевод: Сергей Посниченко (Златолюб)

Подобные истории переводятся достаточно часто, но полноценной книгой-игрой их назвать нельзя, верно? Поэтому – в митриле.

Златолюбу как всегда благодарочка за перевод, праграммерам за проги и авторам за хорошую игруху

Спасибо перевод и публикацию. Игра скучновата, многие выборы ведут к смерти. Нет атмосферы ни ужастика, хотя на самом деле события страшные, ни боевика, хотя есть оружие.
Большая просьба! Сделайте, пожалуйста, точку сохранения при успешной посадке на Луне! А то надоело прокликивать успешный старт.

А почему так много параграфов? Даже если не убирать ложные (я не стал это делать, чтобы сохранить авторскую концепцию "50 параграфов"), то все равно 50+предисловие будет 51, а не 53?

Так получилось. Какая разница почему?

Подобные истории переводятся достаточно часто, но полноценной книгой-игрой их назвать нельзя, верно? Поэтому – в митриле.

И каковы же критерии "полноценной книги-игры"? Особенно, если учесть, что оригинал вполне себе продается в Великой Британии по пять фунтов за экземпляр. Причем, если серия начала выходить в 2009, и новые книги, только в других подсериях (Monster Hunter и Toons) выходят до сих пор, значит такой формат (50 параграфов без правил с единственно верным маршрутом и стандартным размером параграфов) вполне востребован.

Короткая история с единственно верным решением. Написано суховато, но просто и дельно.

И каковы же критерии "полноценной книги-игры"?

Наверно, я привередлив, но эта книга-игра всё-таки в сравнении с другими примитивна. Линейна, незамысловата, отсутствует "загадка" или подобная особенность. Нет правил или механики, чуть меньше литературности в целом, чем обычно. Это небольшая интерактивная история, книго-игровой рассказ.
Спасибо Златолюбу или Джуманджи.

Ну давайте, что ли, сравним, книги-игры серии iHero с аналогичными по классу. Ближе всего будут CYOA-Жаворонок, британская серия Make Your Own Adventure и TSR-овская Fantasy Forest. Говорю только о том, что сам читал и переводил, подобных серий наверняка было больше.

Во-первых, серия iHero отличается существенно большим числом параграфов – где-то 47 против 15-25 в остальных сериях. Во-вторых, "вменяемый сюжет" и продукция с торговой маркой CYOA – вещи несовместимые априори. "Похищение феи" – это исключение. (Ну да, если сравнивать одно лишь "Похищении феи" с серией iHero в среднем, то да – оно лучше. Именно благодаря вменяемому сюжету). Если сравнивать с серией "Сделай свое приключение", то тут просто тип книг-игр разный. "Сделай свое приключение" – это именно история, которую выбирает читатель (по идее, CYOA тоже относится сюда, но количество бреда там чересчур зашкаливает), поэтому любой его выбор должен быть интересным и иметь логическое продолжение. Ну и концовка всегда хорошая, потому что рассчитано на младший школьный возраст. Сравнить с Fantasy Forest пока не получается – первая книга, переведенная на русский, явно носит характер пробы пера (то есть, если выкинуть оттуда половину, оставив только приключение с единорогом, выйдет что-то на уровне серии "Сделай себе приключение" или отдельной книги про "Похищение фи"). Я вот уже третий год все собираюсь и собираюсь перевести дилогию по миру Star Frontiers (про инопланетного шпиона и взбесившегося робота), но как-то вот...

Вообще, тут главное понимать, что перед нами. Это условно дешевая книга для быстрого прохождения – выигрышный путь всего один (что типично для настоящей FF, кстати), но из-за малых размеров самого приключения его нетрудно найти.

PS Разумеется, если сравнивать с журнальной "Наемная убийца", то ей iHero проигрывает по всем статьям, но там и параграфов побольше, и механики используются вроде инвентаря и кодовых слов, и даже правила есть... Кстати, инвентарь очень легко заменяется кодовыми словами, что было продемонстрировано немцами в приключении А50 для Третьей Редакции DSA. Но это уже считается "настоящей" ролевой игрой...

мне не нравится, насколько сухо это написано. не нравятся выборы ради выборов в начале, когда очевидно, что если ты открыл книгу, ты хочешь пройти до конца, а не тормозить вроде отмены миссии или отказа от нее. а вы говорите, люди еще платят, чтобы это читать.
к переводу никаких претензий

Платят, еще как. 56 книг в разных подсериях написано и еще 4 ожидаются к продаже. То есть, можно сказать, стабильно выходит 6 книг в год. https://quest-book.ru/forum/post/154515

Sci-fi минимализм. Немного проблем с управлением звездолёта, немного игр в "свой-чужой" с инопланетянами. Сторигейм готов: ни шедевр, ни дно. Средняк-проходняк.

Этот страшный взрыв( Я ничего не вижу!!!

Спасибо Златолюбу за перевод и Джу за интерактивизацию.

Сама же история не прекрасная и не ужасная: проходной середнячок.

Представьтесь, пожалуйста, для добавления комментариев