Смертельное шоу


13 0
Понравился этот сторигейм? Поделись им с друзьями!

Вы можете помочь этому сторигейму получить больше внимания!
Представьтесь, пожалуйста, для включения этой опции
Сторигейм будет выделен на 1-ой странице новинок сроком на 16 часов
Уже собрано 200 из необходимых 300
О сторигейме
Автор Скальд  7  6
подписаться на новые сторигеймы автора
Краткое описание Эдриан Уэйн, Роберт Блонд: "Смертельное шоу".
Категории
Жанр: выживание
Сеттинг: криминал
Последнее обновление Пт Июн 04, 2021 23:08, версия: 2
Размер: Параграфов: 58
Концовок: 10
Саундтрек: Нет
Достижения:
Гарретт
Получили 5 из 41 сторигеймеров (сложность medium)
Руперт
Получили 5 из 41 сторигеймеров (сложность medium)
Освальд
Получили 8 из 41 сторигеймеров (сложность easy)
Нравится эта игра? Хотите увидеть больше игр автора? Мотивируйте его - денежным поощрением!

Сумма пожертвований: 0

Активность
Запусков за месяц: 25
Всего: 241

Присоединяйтесь к общению!

"Будущее оказалось гораздо ближе, чем вы ожидали... и в мрачных подземельях этого совершенно не привлекательного будущего участники жестокой игры сражаются за жизнь, используя наидревнейшие средства: голые руки и врождённый инстинкт хищника.

Смерть поджидает за каждым углом, но даже доставшаяся огромной ценой победа в неравной борьбе ещё не гарантирует спасения собственной шкуры, губя победителя изнутри.

Кристофер Моррис должен играть по жестоким правилам либо умереть.

Впрочем, одно другого не исключает.

Никто не подозревает, что он, какой-то "вшивый адвокатишка", сумеет не только одержать верх над матёрыми отморозками, но даже и сохранить человеческое достоинство в этом адском замесе.

Он правда сумеет?

А это уже зависит только от вас!".

Внимание! Присутствуют сцены жестокости и насилия (18+).

Авторы: Эдриан Уэйн, Роберт Блонд.

Иллюстрации: Ивайло Иванчев.

Перевод и адаптация: Геннадий "Скальд" Логинов.

Произведение публикуется специально для летнего сезона конкурса сторигеймов!

Хорошая книжка. Конечно, не первоклассная вещь, но достойная история, грамотно написано. Бескомпромиссная, буквально животная жестокость, как и мысли героя, обладает какой-то искренностью, хотя должен признать, есть определённые моменты, не совсем понятные и отчасти наивные.
Спасибо за перевод.

Спасибо! Всегда пожалуйста!
Собствено, классика болгарской интерактивной литературы: книга издавалась ещё в 1993 году. Отсюда, с одной стороны, определённая наивность (и в теме, и в подаче, и в иллюстрациях), и соответствующая стилизация (эдакие экшны 80-х и начала 90-х, тот же "Бегущий человек").

Уэйн считает это далеко не самым лучшим произведением: с тех пор у обоих авторов были написаны десятки книг, и в соавторстве, и независимо.

Можно, при желании, взять на перевод новые произведения – их очень много, Уэйн хотел выйти на российского читателя.

Но, так или иначе, это – культурно-исторический артефакт тех времён, представляющий определённый интерес и ценность.

К тому же, время и обстоятельства не позволяли мне взяться за произведение намного большего объёма, плюс была необходима языковая практика, тогда как здесь, с одной стороны, достаточно выдержанный художественный слог, а с другой – отсутствует механика, с которой пришлось бы заморачиаваться при переносе произведения в формат сторигейма.

Я надеюсь, что со здоровьем Уэйна всё будет хорошо (он долгое время болел, болгарское сообщество о нём переживало), а отношения наших братских сообществ будут только крепнуть и развиваться :)

Ну, это прямо КНИГА-игра) Я что-то даже не припомню, когда я в последний раз с таким удовольствием читала текст сторигейма, без побуждения прокликать побыстрее. Написано очень атмосферно, и я с удовольствием "прожила" приключение Криса Морриса.

Kadena, спасибо) Поскольку авторы – профессиональный сценарист и профессиональный писатель – их сильные стороны проявляются в интерактивно-художественной литературе.

Их главный принцип при написании интерактива сформулирован всего одной фразой: "В сильном произведении должна быть только одна история".

Это выражается в том, что произведения, с одной стороны, выходят достаточно линейными, пусть даже с формальной точки зрения существуют некоторые вариации, если оценивать их как игры: т.е., сначала они пишут полноценное "обычное" художественное произведение, выдержанное на определённой планке, в соответствии со всеми правилами драматургии, а затем начинают добавлять к нему провальные параграфы, ошибочные пути, небольшие закутки, возвращающие в основное русло, некоторые альтернативные пути.

Но если оценивать их труды именно как художественные произведения, главная цель в которых не "победить", а читать и продвигаться по сюжету, то всё-таки вариативность обеспечивает разные художественно-эстетические штрихи, обогащает атмосферу, выстраивает различный контекст истории в целом и т.д.

Ух-ты, болгарский "Бегущий человек". Только Шварца не хватает.
Спасибо за перевод и оформление!

PRISHELETS333, всегда пожалуйста, рад, что понравилось. На очереди ещё несколько произведений ;)

Достойное произведение жанра интерактивной литературы. Литературный стиль на высоте, главному герою действительно сопереживаешь. Местами проскальзывает некоторая наивность, но это не портит, а наоборот, придаёт произведению некую особую "атмосферу". Спасибо авторам за предоставленную возможность приобщится к нестареющей классике, а Скальду за перевод и публикацию данного произведения.

Вадим Мазуревский, благодарю! В ближайшее время, надеюсь, также будут опубликованы произведения пана Мушинского)

Хорошо написано, хорошо проиллюстрировано, но финал, к сожалению, скомкан. Начиная с лестницы наверх, кажется, что авторы решили подсократить число возможных концовок.

Уэйн благодарен за перевод и тёплый приём: сейчас он серьёзно болеет, но сообщил, что как почувствует себя лучше – даст знать, и мы обсудим с ним вопросы дальнейшего сотрудничества, культурного обмена и развития братских отношений между нашими сообществами)

Представьтесь, пожалуйста, для добавления комментариев