Убийство в клубе Диоген: Морфи "Чугунщик" Ватсон (Pete Pr)


Ср Авг 30, 2017 14:47
ЮркийСлон
5  Герой легенд

Морфи "Чугунщик" Ватсон.

Однажды под воздействием морфина Шерлок собрал в гараже парового-заводного робота. Уникальный чугунный голем использует для общения записанный голос доктора Ватсона.

 КНИГА-ИГРА

Эта книга полна ситуаций, мест и опасностей, с которыми Вам придется столкнуться во время приключений. Вы будете читать фрагменты текста, в конце которых Вам будут предложены варианты возможных действий. То, какой отрывок нужно будет читать следующим, может зависеть от направления сюжета, и от того – получится у Вас выполнить задуманное действие или нет.

Фрагменты текста помечены трёхзначными числами (например, 365). Каждый фрагмент нужно читать только тогда, когда говорится, что на него нужно перейти.

 ВЫБОР СЛУЧАЙНОГО ЧИСЛА.

Во время приключений Вам часто нужно будет случайным образом получить число (от 2 до 12). Возьмите два шестигранных кубика, бросьте их и сложите результат. (Если кубик только один, Вы можете бросить его дважды).

Кроме того, иногда Вам будет предложено вычесть или добавить к полученному случайному числу значение одного из Ваших навыков. При этом, если результат будет больше 12, его следует трактовать как 12; результат меньше 2 приравнивается к 2.

УЛИКИ, РЕШЕНИЯ И ВЫВОДЫ

В процессе игры Вы будете обнаруживать различные Улики (например: следы, оружие убийства, заметки в газетах), делать Выводы и принимать Решения (например: Вы решаете следить за дворецким и обнаруживаете, что он тоже замешан в преступлении). Иногда Вам будет предложено:

«Отметьте Улику ХХ» или «Отметьте Решение ХХ» или «Отметьте Вывод ХХ».

«ХХ» – это буквенная метка для Улики и числовая метка для Решения или Вывода. Если Вы встретили в тексте такое предложение, отметьте соответствующий пункт в «Списке улик» или в "Списке Решений и Выводов", незаполненные варианты которых расположены в начале книги. Также Вам нужно будет записывать полученную информацию, обращая внимание на число в строчке с этой информацией. Было бы очень хорошо переписать или отксерокопировать чистые листы со списками Улик, Выводов и Решений.

Другая полезная информация, не требующая «проверки» также будет включена в текст. Если Вы захотите добавить свои заметки, то всегда сможете сделать это в специально отведенном месте для «ПРИМЕЧАНИЙ» на листке персонажа. Помните, что некоторые улики и информация могут быть несущественными или бесполезными вовсе.

ПЕРСОНАЖ

Для приключения Вы сможете создать Вашего персонажа, используя простую систему, описанную в следующих разделах.

НАЧАЛО ИГРЫ

После знакомства с правилами и выбора персонажа начните приключение. Для этого нужно прочитать пролог, расположенный после раздела с правилами. С этого момента Вы будете перемещаться от фрагмента к фрагменту по предложенным в конце каждого отрывка цифрам.

p{text-indent:3%;text-align:justify}. СОЗДАНИЕ ПЕРСОНАЖА

Запишите характеристики (навыки) Вашего персонажа в «Лист персонажа». Желательно для этого воспользоваться карандашом, чтобы затем при необходимости можно было вносить изменения.

НАВЫКИ

Следующие шесть навыков касаются Вашей способности выполнить во время приключения то или иное действие.

1) Ловкость (кроме самой ловкости включает в себя физическую силу и умение драться): этот навык определяет Вашу способность выполнять действия, требующие координации, скорости и проворства. Например: драки, уклонение от ударов, бег, лазание, плавание и т.д.

2) Изобретательность (включает в себя обман, маскировку, хитрость, подслушивание): этот навык используется, чтобы красться, открывать замки, украсть что-либо, замаскироваться и т.д.

3) Интуиция (включает в себя чувствительность, понимание, ум, дедукцию, удачу): этот навык отражает Вашу способность понимать и обрабатывать информацию и улики, а также способность делать предположения и выводы.

4) Красноречие (включает в себя качество сбора показаний, ведение переговоров, дипломатию, убеждение): этот навык отражает Вашу способность беседовать с людьми, вести переговоры, получать от людей информацию. Также этот навык помогает сходиться с людьми и скрывать свои мысли и чувства.

5) Наблюдательность (включает в себя восприимчивость, настороженность): этот навык определяет, сколько информации Вы способны получить через визуальное восприятие.

6) Эрудиция (включает в себя образованность, анализ текущих событий, знание языков): этот навык отражает обширность Ваших познаний в таких областях как иностранные языки, искусство, история, текущие события, химия, знание табаков, биология и т.д.

УЛУЧШЕНИЕ НАВЫКОВ

Каждый из Ваших навыков можно улучшить. Используя те или иные навыки, иногда Вы сможете повысить их уровень. Когда в тексте будет сказано «добавьте очко навыка», это означает, что уровень этого навыка у Вас повысился. Имейте в виду, что навыки могут и ухудшаться.

Вначале Вы имеете шесть очков навыков. Вы можете сами распределить их по навыкам. Любому навыку из списка Вы можете назначить от одного до трех очков. Запишите распределенные очки навыков в лист персонажа. Если Вы не назначили какому-либо навыку ни одного очка, запишите напротив этого навыка «-2».

В течение игры Вы можете получить предметы, повышающие Ваши навыки, а также повреждения, ухудшающие их. Отмечайте все такие изменения в листке персонажа.


Пьер Арманд: француз, оптовый торговец винами и крепким алкоголем.
Сэр Александр Бассет-Хайнд: историк, член клуба Диоген.
Боузер и Фитцхью: заядлые игроки.
Генри Гамильтон: юрист, доставивший полковнику Сильвестру письмо перед самой его смертью.
Лорд Хэмптон: состоятельный владелец скаковых лошадей.
Майкроф Холмс: член клуба Диоген, брат Шерлока Холмса.
Звезда Ирландии: отлично обученная скаковая лошадь.
Достопочтенный Чарльз Мартин: член Парламента и клуба Диоген.
Адмирал Уильям Нельсон: член клуба Диоген.
Джон Оливер: конюх, ухаживающий за Звездой Ирландии.
Генри Рейнс: тренер Звезды Ирландии.
Роско: приёмщик ставок на заезды.
Сэр Эндрю Сент-Джеймс: председатель клуба Диоген.
Том Смитсон: официант в клубе Диоген.
Стэнли: один из "солдат нерегулярной армии" Бейкер-Стрит.
Полковник Иэн Стюарт: хозяин Звезды Ирландии.
Полковник Филлип Сильвестр: только что умерший член клуба Диоген.
Лорд Трент: бизнесмен, член клуба Диоген.
Сб Сен 30, 2017 1:14
Jumangee
Во всех бочках затычка

233
– Сегодня днём, пока находились в гостиной, вы не заметили чего-нибудь необычного? – спрашиваете Вы, проявляя максимум уважения.
– В гостиной? – переспрашивает он. – Конечно, нет. В стенах этого клуба не положено ничего видеть. Когда несчастный полковник рухнул замертво, вокруг него образовалась шумная толпа. Но до этого момента ничего необычного я не заметил. (550)

550
Вы размышляете, какие вопросы следует задать, чтобы получить от такого важного человека полезную информацию.
Если спросите Мартина его мнение о полковнике Сильвестре – 643.
В противном случае – 355.

Сб Сен 30, 2017 1:45
Jumangee
Во всех бочках затычка

643
– Что вы думаете о полковнике Сильвестре, каким он был человеком? – спрашиваете Вы.
– Я не знал его, – отвечает Мартин. – Его репутация, насколько я слышал, не была идеальной, но таких людей достаточно вокруг. В целом же, одно из удовольствий этого клуба в том, что вам не нужно общаться с окружающими. Все лишь находятся на одной территории, ничем не мешая друг другу. Это действует крайне... умиротворяюще. (355)

355
Во время всего разговора, Мартин периодически посматривает на часы. Уловив намёк, вы благодарите его за потраченное время и желаете удачного вечера. (198)

198
– Слава Богу, последнее имя в списке, – говорить сэр Эндрю, утирая со лба пот. – Адмирал Уильям Нельсон. Будете разговаривать с ним?
Если встретитесь с адмиралом – 509.
Если нет – 596.

Сб Сен 30, 2017 15:08
Jumangee
Во всех бочках затычка

509
Адмирал входит вразвалку, самой величавой походкой из тех, что Вам приходилось видеть. Он просто огромен, дороден настолько, что, должно быть, весит больше трёх сотен фунтов. Походка, очевидно, выработавшаяся за всю жизнь нахождения в море, только подчеркивает его огромную массу. Он радостно здоровается с Вами, уверяя, что долгое ожидание не доставило ему никаких хлопот.
Если хотите спросить его о том, что он видел – 449.
В противном случае – 605.

Сб Сен 30, 2017 17:51
Jumangee
Во всех бочках затычка

449
– Адмирал, – начинаете Вы, – не заметили ли вы чего-нибудь необычного в том, что делал перед смертью полковник Сильвестр? Что-нибудь этакое?
– Не могу сказать, что было чего-то необычного, – отвечает он. – А ещё, если скажу, что постоянно на него смотрел, меня тут могут и вышвырнуть из клуба за вмешательство в чужие дела, – он бросает косой взгляд на сэра Эндрю, но добавляет, – но я всё равно скажу, если хотите.
Если попросите рассказать – 231.
Если нет – 605.

Сб Сен 30, 2017 19:47
Jumangee
Во всех бочках затычка

231
– Да, конечно, прошу вас, – отвечаете Вы. Старый моряк явно в настроении поболтать.
– Так вот что я вам скажу. Даже в этом месте воздух полон слухов, что кто-то отравил коньяк полковника Сильвестра. Но я знаю, что это не так.
Все в комнате одновременно присаживаются.
– Откуда вам это известно, адмирал? – аккуратно спрашиваете Вы.
– В общем, как было дело... – продолжает он, словно травя канат. – Я только закончил читать одну паршивую статейку в "Таймс" и мне нужно было промочить горло, чтобы поднять настроение. Я нажал на звонок, а когда вошёл официант, уж я наблюдал за ним очень внимательно, можете мне поверить. Первым он обслужил полковника Сильвестра. Я видел стакан с моим грогом и почти уже был готов метнуться за ним сам, настолько пересохло горло. Поэтому я поймал взгляд официанта и велел ему быстрее двигать ко мне. Но прежде, чем он сделал это, я успел заметить, как полковник спокойно отпивает бренди из своего стакана. Если бы там был яд, он бы сразу убил его, не так ли?
Вам ничего не остаётся делать, лишь кивать.
– Но только я заполучил свой грог, – продолжает адмирал, – я снова погрузился в "Таймс" и больше ничего не видел до того момента, как полковник свалился замертво.
Отметьте Улику O. (605)

605
О чём ещё можно спросить адмирала?
Если хотите узнать его мнение о полковнике Сильвестре – 275.
Если нет – 622.

Вс Окт 01, 2017 13:11
Jumangee
Во всех бочках затычка

275
– Адмирал, а вы знали полковника Сильвестра лично? Или, может, слышали о нём какие-либо мнения? – спрашиваете Вы.
Адмирал смеётся, сотрясаясь всем телом.
– Ещё как знал! Подлец он был, и трус! В этом клубе, к счастью, можно полностью игнорировать всех. Великое утешение, особенно с такими людьми, как он. (622)

622
Вы благодарите адмирала за участие. Старый моряк выглядит даже несколько разочарованным, что Вы не хотите узнать чего-нибудь ещё. Какой характер! (596)

596
– Можете отметить в списке ещё одно имя, – говорите Вы сэру Эндрю.
– Что вы имеете в виду? – интересуется он.
– Я подумываю поговорить ещё и с Томом Смитсоном, официантом, который принёс Сильвестру роковой стакан бренди.
Неохотно сэр Эндрю всё-таки кивает в знак согласия.
Если будете допрашивать официанта – 593.
Если нет – 602.

Пн Окт 02, 2017 10:41
Jumangee
Во всех бочках затычка

593
Вы просите сэра Эндрю послать за официантом, Томом Смитсоном.
Скоро Смитсон входит. Выглядит сильно нервничающим. Внешность его типична для человека его класса: низкорослый, худощавый человек с самым простым лицом. Стоя там, в ожидании Ваших вопросов, он почти сливается с окружающей обстановкой.
Если спросите, что он видел в гостиной – 282.
В противном случае – 246.

Пн Окт 02, 2017 15:19
Jumangee
Во всех бочках затычка

282
– Мистер Смитсон, – мило интересуетесь Вы, – полагаю, сегодняшняя трагедия расстроила вас, но не могли бы вы рассказать мне своими словами, что вы видели сегодня в гостиной?
Бросьте кубики и прибавьте значение Вашего Красноречия:
Если получилось от 2 до 7 – 557.
Если от 8 до 12 – 167.

4

Пн Окт 02, 2017 18:09
Jumangee
Во всех бочках затычка

557
– Что я видел, сэр? – слегка озадаченно переспрашиваете официант.
– Да ничего я и не видел. Просто принёс джентльменам их напитки. Всё происходило так, как и всегда бывает в этом клубе. Джентльмены просто сидят и что-то читают, не разговаривая между собой. Я считаю, это очень хорошо, не то, что в некоторых других клубах, где половина членов только и делают, что притворяются, будто искренне дружат.
– Как много выпил полковник Сильвестр? – спрашиваете Вы.
– В этот раз – два стакана, сэр. Я обратил на это внимание, потому что обычно он выпивал один за чтением газеты. (246)

246
Вы спрашиваете Смитсона, откуда он родом.
– О, сэр, я из Лондона. Живу и работаю тут всю жизнь. Не как мои братья, они почти все в армии служат. А в этом клубе я около года, сэр.
Если поинтересуетесь его отношением к полковнику Сильвестру – 671.
Иначе – 269.

Пн Окт 02, 2017 18:13
Jumangee
Во всех бочках затычка

671
– Что вы думаете о полковнике Сильвестре? – спрашиваете Вы.
Он выглядит изумлённым.
– Сэр, я ничего не думаю ни о ком из членов клуба. Это запрещено. Единственное, что я знаю о полковнике – когда-то он командовал полком, где служил мой бедолага-брат.
Если спросите его о брате – 146.
В противном случае – 269.

Пн Окт 02, 2017 23:17
Jumangee
Во всех бочках затычка

146
– А могу я узнать – что случилось с вашим братом? – интересуетесь вы, пытаясь приободрить его.
– Ну, брат мой, Джон. Был убит в Индии, эээ... больше десяти лет назад, находясь под командованием полковника.
Отметьте Улику P.
Если хотите побольше расспросить о полковнике – 386.
Иначе – 269.

Вт Окт 03, 2017 15:19
Jumangee
Во всех бочках затычка

386
– Вы вините полковника в смерти своего брата? – спрашиваете Вы.
– Полковника? – переспрашивает он удивлённо. – Да кто я такой, чтобы обвинять полковника, сэр? В нашей семье мы хорошо знакомы с такими вещами. В каждом поколении двое или трое сыновей уходят в солдаты. И они иногда погибают. Это больно, но ведь на то она и война, сэр. (269)

269
Вы благодарите официанта за потраченное время и извиняетесь за причинённое беспокойство.
– Никакого беспокойства, сэр, – отвечает он и уходит. (602)

602
Вы с облегчением вздыхаете, радуясь тому, что допросами покончено. Остальные, судя по всему, рады не меньше Вашего.
Если у Вас отмечено Решение 20 – 203.
Если нет – 377.

203
Вы закончили в клубе Диоген свои дела, чувствуете себя измученным и сбитым с толку.
Ватсон тоже это замечает:
– У вас усталый вид. Всё-таки думать это тяжёлая работа, не так ли? Полагаю, вам лучше пойти домой и отдохнуть. Напоминаю, завтра утром Холмс хотел видеть вас на Бейкер-стрит. К этому лучше подготовиться. И морально, и физически. (627)

627
Этой ночью выспаться Вам не удается. Факты, касающиеся странной смерти полковника Сильвестра, без конца крутятся в голове. Вы благодарны Холмсу за приглашение на обсуждение этого дела и приезжаете на Бейкер-стрит, прямо к окончанию завтрака Холмса и Ватсона.
Мужчины тепло приветствуют Вас, Ватсону не терпится немного Вас поддразнить.
– Вы определились, – улыбаясь, спрашивает он, – несчастный полковник стал жертвой убийства? Пора уже бить рекорды Холмса по быстроте расследований.
– Будет вам, Ватсон, – возражает Холмс, улыбаясь, – дайте ему выговориться. Возможно, он не проанализировал какое-то ключевое доказательство. Например, не прочёл записку, найденную на теле.
Если у Вас отмечено Решение 22 – 357.
Если нет – 479.

357
– Я читал записку, мистер Холмс, – отвечаете Вы. – Она у доктора Ватсона.
Холмс дожидается, пока доктор Ватсон передаст её, быстро пробегает глазами и, по обыкновению, кивает.
– И что вы об этом думаете? – спрашивает он, наконец.
Если у Вас отмечены Улика Q и Решение 20 – 359.
Если у Вас отмечены Улика Q, но не отмечено Решение 20 – 370.
Если у Вас отмечено Решение 12 – 494.
Если отмечено Решение 13 – 372.
В остальных случаях – 447.

359
– Записка была зашифрована, мистер Холмс, – объясняете Вы. – Взломав шифр, я обнаружил, что её автор – Генри Гамильтон, юрист, который и привёз эту записку в клуб. В ней он напрямую угрожает убить полковника. Но, прежде чем вступать с Гамильтоном в конфронтацию, я решил собрать больше доказательств.
Холмс одобрительно кивает.
– Отлично, – говорит он. – На этом этапе вашей карьеры осторожность в подобных вещах не помешает. Теперь давайте поработаем над полученными доказательствами. (405)

405
– Полагаю, главное, что стоит рассмотреть в первую очередь – бренди полковника, – говорит Холмс. – Нам нужно доказать, что в него что-то добавили. В противном случае, все другие доказательства бессмысленны.
Холмс достаёт и устанавливает один из своих аппаратов. Вместе вы изучаете с его помощью бренди из стакана полковника, надеясь обнаружить в нём чужеродное вещество.
Бросьте кубики и прибавьте значение Вашей Эрудиции:
Если результат от 2 до 7 – 164.
Если от 8 до 12 – 577.

7

Вт Окт 03, 2017 15:42
Jumangee
Во всех бочках затычка

577
Тесты завершаются успешно. Правда, вещество, выпавшее в осадок, Вам не знакомо. Очевидно это органика, но Ваши познания в химии не позволяют сказать большего.
"Солнцелёт", – бормочет Холмс едва слышно, но не даёт никаких пояснений. (104)

104
– Вам удалось добыть в баре бутылку из клубных запасов полковника Сильвестра? – спрашивает Холмс.
Если у Вас отмечена Улика N – 375.
В противном случае – 143.

375
– Да, Холмс, удалось, – отвечаете Вы. – Бармен оказался на редкость отзывчив.
– Отлично, – говорит Холмс. – Проверьте её тоже.
Если у Вас отмечено Решение 20 – 534.
Если нет – 183.

534
Вы проверяете образец бренди из бутылки полковника Сильвестра.
Бросьте кубики и прибавьте значение Вашей Эрудиции:
Если получилось от 2 до 7 – 301.
Если от 8 до 12 – 193.

8

Вт Окт 03, 2017 17:21
Jumangee
Во всех бочках затычка

193
Проведённый тест не показывает наличия в бутылке бренди ничего необычного. (526)

526
– Не вижу ничего, кроме бренди, мистер Холмс, – говорите Вы и радуетесь, что он кивает в ответ.
Если у Вас отмечена Улика O – 264.
В противном случае – 393.

264
– Это значит, что полковника никто не убивал? – задумывается Ватсон.
– В каком смысле? – уточняет Холмс.
– Ну как же, в бутылке ничего нет, адмирал видел Сильвестра, отпивающим из своего стакана без каких-либо последствий. То есть с бренди всё было в порядке, а ведь это было единственный возможный способ убийства.
– Вдумчивый анализ, Ватсон, – произносит Холмс. – Согласны с доктором? – спрашивает он Вас.
Если Вы согласны с Ватсоном – 670.
Если нет – 477.

Вт Окт 03, 2017 18:37
Jumangee
Во всех бочках затычка

477
– Нет, мистер Холмс, – отвечаете Вы. – В стакане что-то было. Должно было быть! Только к этому нас приводит логика. Возможно, концентрации вещества было просто недостаточно, чтобы убить его с одного небольшого глотка. (395)

395
– Почему вы так считаете? – спрашивает доктор.
– Ватсон, анализ бренди в стакане показал наличие вещества, которого там быть не должно. И не важно, что ваш кузен не смог его идентифицировать, – отвечает Холмс. – Я опознал его ещё во время анализа, но не стал ничего говорить, не желая встревать в течение теста.
Вы удивлены, что Холмс скрыл от вас информацию, но подавляете свои чувства.
– Это экстракт одного западно-индийского растения, называемый теми, кто знает и умеет использовать его, "солнцелётом", – продолжает Холмс. – Это мощный стимулятор, большая доза вещества почти наверняка вызвала бы удар у такого склонного к инсультам человека, как Сильвестр. Нет, это определенно было убийство и им следует заниматься до тех пор, пока виновный не будет найден. (157)

157
Вы заканчиваете заниматься бренди и помогаете Холмсу промыть и убрать аппарат. Во время промывки и сушки Холмс интересуется, есть ли что-то, чем он ещё мог бы помочь.
– Мне нельзя покидать сегодня Бейкер-стрит, – добавляет он, – но я готов помочь всем, чем могу, находясь здесь.
Если спросите его о полковнике Сильвестре – 547.
Если направитесь за Гамильтоном – 364.
Иначе – 305.

Вт Окт 03, 2017 21:16
Jumangee
Во всех бочках затычка

547
– Мистер Холмс, – начинаете Вы. – А в Вашем архиве ничего нет о полковнике Сильвестре? Если бы я знал о нём чуть больше, мне было бы проще узнать, кто убил его и почему.
Холмс кивает.
– В свои записи я действительно вносил несколько заметок и вырезок о нём, – отвечает детектив. – Посчитал, что он может стать человеком, с которым рано или поздно мне, возможно, придётся пересечься. Правда, я скорее ожидал, что он станет преступником, а не жертвой преступления.
Вы нетерпеливо пролистываете материалы. Сильвестр пошёл в армию, очевидно, каким-то образом опозорился там, хотя подробности Холмсу были неизвестны. Вернувшись в Англию, он провернул несколько успешных спекуляций с одеждой, спиртным и древесиной. Он регулярно вёл себя на грани нарушения закона и, казалось, искренне радовался разорению своих конкурентов – как английских, так и иностранных. Например, один француз из-за действий Сильвестра почти потерял свой огромный бизнес, связанный с винами и крепким алкоголем.
– Это ещё не всё, – добавляет Холмс. – Были и другие, бизнес которых он разрушил так же, как и Пьера Арманда.
Ватсон удивлённо поднимает глаза.
– Пьер Арманд, Холмс? – спрашивает он. – Он указан, как постоялец отеля недалеко от доков – Отель Роял Уильям.
Отметьте Вывод 14.
Если спросите Холмса об Арманде – 407.
Если нет – 305.

Вт Окт 03, 2017 21:56
Jumangee
Во всех бочках затычка

407
– У вас есть ещё какая-нибудь информация об этом французе, Холмс? – спрашиваете Вы.
Детектив некоторое время раздумывает, потом нагибается к нижней полке и вытаскивает каталог французских компаний. Из этой книги Вы узнаёте, что Пьер Арманд был крупным дилером вина и крепких напитков, одним из крупнейших во Франции. Имел масштабные сделки в Великобритании, на Средиземноморье и в Вест-Индии. Побывал во всех этих регионах.
– Немало попутешествовал, – взволнованно комментирует Ватсон. – К тому же французы известны как люди, которые годами готовы ждать удобного случая для ответной мести. Он вполне может быть тем, кого мы ищем.
Отметьте Вывод 15. (305)

305
– Много о ком хотелось бы узнать больше, – вздыхаете Вы, – но я опасаюсь потратить ваше время на вопросы о людях, которые, возможно, и значения-то не имеют.
– Не беспокойтесь, – отвечает Холмс. – Единственный способ, который научит вас отделять зёрна от плевел – это практика.
Если спросите его о полковнике Стюарте – 516.
Если нет – 413.

Ср Окт 04, 2017 0:34
Jumangee
Во всех бочках затычка

516
– Мне не очень удобно подозревать своего же работодателя в убийстве, – говорите Вы, – но, тем не менее, может у вас найдется какая-то информация о полковнике Стюарте?
– Не позволяйте чувствам мешать расследованию, – резко отвечает Холмс. – Даже Ватсон знает, что, если вдруг он надумает встать на скользкую дорожку, наша дружба не помешает мне заняться преследованием.
Улыбка Вашего кузена становится слегка натянутой.
Холмс проходится вдоль книжных полок, а затем снимает один из фолиантов.
– Вот этот может помочь, – говорит он. – Издан для интересующихся скачками и содержит информацию о множестве владельцев скаковых лошадей. Более всего такие люди беспокоятся о чистоте репутации, поскольку последствия скандала могут быть крайне плачевны.
Вы прочитываете раздел, посвящённый Стюарту. Некоторое время он служил в Индии младшим офицером, но большую часть военной карьеры провёл, командуя форпостом в Вест-Индии. Вы обращаете на это внимание остальных.
– Да, – соглашается Холмс, – не слишком захватывающий послужной список для человека, столь отлично соответствующего образу бравого боевого офицера. Но полковник Стюарт не богат. Непрестижный полк, отправленный на острова, давал ему хорошую возможность двигаться по карьере. Полагаю, это единственный способ, каким он смог бы достичь текущего звания.
Отметьте Вывод 16. (413)

413
– Знаете, кузен, – говорит Ватсон, – меня ещё беспокоит лорд Трент. В том месте, где он сидел, Трент вполне мог незаметно добавить что-нибудь в напиток полковника Сильвестра.
Если спросите Холмса о Тренте – 582.
Если нет – 177.

Ср Окт 04, 2017 20:13
Jumangee
Во всех бочках затычка

582
– Действительно, мистер Холмс, – цепляетесь Вы за комментарий Ватсона, – у вас найдется среди записей что-нибудь о его Светлости?
– Конечно, найдется, – вставляет Ватсон. – У Холмса есть информация о любом хоть сколько-нибудь интересном человеке в Лондоне. Это и есть ключевая составляющая его гениальности.
Холмс тонко улыбается комплименту и снимает с полки один из томов. Но о лорде Тренте там немного.
– Всю жизнь прожил в Лондоне, в основном занимался железными дорогами, имеет репутацию безжалостного, но честного дельца.
Если у Вас отмечена Улика Q – 416.
В противном случае – 177.

416
– А что Вы можете сказать о Гамильтоне? – спрашиваете Вы. – Мутноватый человек, не так ли, Холмс? И, естественно, записка делает его основным подозреваемым.
Холмс вручает Вам книгу:
"Генри Гамильтон: компаньон, Барнс, Грейбл и Андерсон, 1881-1883. Королевский совет, Нассо, Багамское государство, 1883-1894. Собственная юридическая практика, Лондон, 1894-н.в. Вдовец, ж. Мари Виктория Сандерс, 1880, ум. 1894. Адрес – 417-Б, Хантерс-Корт, Лондон".
Отметьте Вывод 17. (356)

356
Закончив сбор информации о подозреваемых в библиотеке Холмса, вы приступаете вместе с ним к составлению плана на сегодняшний день. Но стоило вам заняться, как Ватсон внезапно вас прерывает.
– Послушайте, – восклицает он, обращаясь к Вам, – я только что вспомнил. Кажется, у меня есть то, что может помочь. Пойдёмте, оно наверху, в сундуке.
Если согласитесь пойти с Ватсоном – 388.
Иначе – 426.

Чт Окт 05, 2017 0:52
Jumangee
Во всех бочках затычка

388
Холмс внимательно смотрит, но Вы уже приняли предложение кузена. Пока тот спешит наверх, Вы объясняетесь:
– Он так хорошо ко мне относится, мистер Холмс, я не могу отказать его предложению о помощи. Вы не против, если я схожу с ним?
Холмс неохотно кивает. Похоже, великий детектив немного ревнует. Видимо, он расстроен из-за того, что для него оказалось невозможным самому расследовать такой интересный случай и хочет, чтобы всё вернулось на круги своя как можно скорее.
Улыбающийся Ватсон возвращается с большой записной книжкой.
– Я вёл её в течение двух или трех лет после возвращения из Афганистана, – объясняет он. – Всякий раз, когда в газетах были заметки о боях в Индии или Афганистане, я делал вырезки. А если сталкивался с кем-нибудь из старых товарищей, которые знали ещё больше, записывал их рассказы и добавлял их сюда.
Пафосным жестом он открывает одну из последних страниц, и вы с нетерпением начинаете читать.
"Подразделения 17-й специальной бригады под командованием полковника Филиппа Сильвестра недавно были задействованы в операции, связанной с незаконным пересечением пограничной территории между Индией и Афганистаном. После нескольких недель попыток разбить силы врага, 17 июля войска полковника Сильвестра подверглись нападению во время разбивки ночного лагеря.
Полковник немедленно отреагировал на возникшую угрозу, удвоив пикеты и отправив связных за помощью в район расположения основных сил. Перестрелка продолжалась всю ночь, но бдительное отношение британских войск предотвратило усиление огневого давления. Враг бежал на рассвете, когда войска 17-й и 19-й бригад прибыли, чтобы освободить подразделение полковника Сильвестра.
Потери британской стороны не оказались серьёзными, один рядовой и один офицер убитыми и 5 человек раненными. Погибли отправленные Сильвестром за помощью во время атаки связные. Жестокий враг захватил этих двух преданных британских солдат и замучил варварскими пытками, ужаснувшими даже самых опытных ветеранов пограничной армии.
После случившегося генерал Монтгомери приказал полковнику Сильвестру вернуться в округ Дели и сообщить о произошедшем генерал-губернатору. Он также привёз в Дели несколько захваченных вождей для вынесения их преступлений на государственный суд. Генерал Монтгомери продолжил преследование сил врага, выбитого им глубоко в горы, и не прекращал давления, пока вражеские войска не были рассеяны окончательно.
Изуверами был казнен лейтенант Сандерс. Также во время военных действий погибли капрал Джон Смит, и достопочтенный капитан Эдвард Трент, умерший в результате несчастного случая. У лейтенанта Сандерса осталась, находившаяся у него на попечении, сестра, Мари Виктория. Капитана Трента пережили его отец, генерал-майор сэр Габриель Трент, его братья Генри и Томас, а также его дядя, лорд Трент, транспортный магнат".
Во второй вырезке, датированной несколькими месяцами позже, упоминается об отставке полковника Сильвестра. Напротив вырезок почерком Ватсона записаны примечания, едва поддающиеся расшифровке: "Мистер Н. говорит, что люди погибли из-за некомпетентности и трусости полковника, и только опрометчивая доброта со стороны верховного командования позволила ему выйти в отставку вместо позорного увольнения и военного трибунала".
– Великолепно, Ватсон, – говорит Холмс. – А теперь будьте любезны, захватите свой пистолет. Я бы хотел, чтобы вы сопроводили сегодня нашего друга. При преследовании убийцы всегда есть вероятность возникновения опасной ситуации.
Ватсон охотно соглашается.
Отметьте Вывод 18. (188)

188
Вы с Ватсоном уходите, чтобы продолжить расследование. Идя вдоль улицы, вы разговариваете, поглядывая – не появится ли свободный кэб.
– Знаете, кузен, – говорите Вы, – а я даже рад, что имею возможность довести это дело до конца без постоянного надзора мистера Холмса.
– Прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, – смеётся Ватсон. – Я уважаю и ценю его более, чем кто-либо из его знакомых. Но он всё делает настолько исключительно правильно, что может заставить сомневаться в своих способностях любого из тех, кто считает себя рациональным и эффективным человеком. Кто там у нас значится первым кандидатом на визит?
Если у Вас отмечена Улика M – 485.
Если нет – 614.

485
– Думаю съездить к Эмберу – торговцу, что продавал бренди полковнику, – говорите Вы.
– О, проверим версию подмены клубной бутылки полковника на отравленную?
Если поедете к Эмберу – 182.
Если нет – 436.

Чт Окт 05, 2017 22:38
Jumangee
Во всех бочках затычка

182
"Вина и крепкие напитки Эмбера" – небольшой магазин, за которым скрываются более обширные помещения с лестницей, ведущей вниз и похожим на пещёру входом. Внутри – царство пыльных полок, заполненных сотнями бутылок, лежащих, по большей части, на боку. Полноватый весельчак за прилавком магазина, очевидно, хозяин.
– Чем могу служить вам, джентльмены? Мое имя – Эмбер! – с энтузиазмом произносит он.
– Я занимаюсь расследованием внезапной смерти полковника Филиппа Сильвестра, – поясняете Вы. – От этого дела дурно пахнет, я предполагаю, что смерть могла оказаться не случайной. Я правильно понимаю, что это вы снабжали полковника его любимым бренди "Святой Гавриил"?
– Я, – отвечает он заметно подавленным голосом. – У вас есть основания подозревать что-то насчёт бренди из моего магазина?
– Вовсе нет, – быстро отвечаете Вы. – Но искусство расследования предполагает анализ любых факторов, потенциально связанных с жертвой преступления.
– О, в таком случае буду счастлив помочь, – отвечает Эмбер.
Если спросите, кто поставил эму этот бренди – 259.
Иначе – 484.

Чт Окт 05, 2017 22:51
Jumangee
Во всех бочках затычка

259
– Кто поставляет вам "Святого Гавриила"? – спрашиваете Вы.
Эмбер отвечает мгновенно:
– Я беру его у одного француза, Пьера Арманда. Раньше у него был большой бизнес, но последнее время сильно сдулся.
Отметьте Улику S. (484)

484
– Полагаю, не так уж и много людей приобретают у вас такой редкий винтажный бренди, – предполагаете Вы, и Эмбер соглашается, не вдаваясь при этом в детали.
Если попросите взглянуть на список покупателей – 107.
В противном случае – 528.

Чт Окт 05, 2017 22:53
Jumangee
Во всех бочках затычка

107
– А могу я увидеть список тех, кто покупал этот бренди? – спрашиваете Вы коммерсанта.
Бросьте кубики и прибавьте значение Вашего Красноречия:
Если сумма от 2 до 6 – 498.
Если от 7 до 12 – 535.

4

Чт Окт 05, 2017 22:57
Jumangee
Во всех бочках затычка

498
– Список моих клиентов? – переспрашивает шокированный Эмбер. – Думаете, я записываю их? Как я могу так их оскорбить? (528)

528
Узнав у Эмбера всё, что было возможно, Вы благодарите его за потраченное время и уходите. (614)

614
Вы размышляете, куда двигаться дальше.
Если у Вас отмечен Вывод 17 – 450.
В противном случае – 158.

450
– Можно попробовать разузнать побольше о Гамильтоне – навестить его старый офис, – говорит Ватсон. – Хотя через столько лет, это может оказаться и пустой тратой времени.
Если хотите посетить старый офис Гамильтона – 564.
Если нет – 158.

Чт Окт 05, 2017 23:55
Jumangee
Во всех бочках затычка

564
Офис "Барнс, Грейбл и Андерсон", где Генри Гамильтон когда-то работал младшим юристом, находится в прочном каменном здании неподалёку от Олд-Бейли. Солидная мебель, портьеры и даже светильники говорят о консервативности и многолетней истории фирмы. Здесь ощущается дух старой Империи.
После тридцати минут ожидания вас провожают к Джорджу Грейблу – старшему партнёру компании. Пожилой, худощавый, он кажется почти немощным, но взгляд его ещё остр и проницателен.
– Чем могу служить вам, господа? – мило интересуется он.
– Я ищу информацию об одном из ваших бывших коллег, мистере Генри Гамильтоне, – объясняете Вы.
– Информацию, сэр? – удивляется он. – С какой целью? Мы не болтаем о наших коллегах ради развлечения.
Если поясните, что Гамильтон, возможно, связан с подозрительной смертью человека – 291.
Если скажете, что хотели бы нанять его – 636.