Чего-то я недопонимаю. Я отдал текст на марафон или на переписку всем желающим.
Вот английский текст:
398
Huw leads you into a circular hall where he genuflects at the trunk of a spindly white-branched tree that twists upwards from the centre of the stone floor. He then ushers you into a cramped side-chamber. You sit on a low stool, and find Huw standing beside you – holding a knife to your throat. ‘Be still and listen!’ he hisses. ‘I rescued you from the dungeon of the East Gate because I suspect you may be the warrior that Oiden has foretold will arrive to challenge the evil in this town. If you are the prophesied hero, you have with you a valuable treasure that links you to Neuburg. You must donate the treasure to this temple in order to obtain Oiden’s assistance. If you are indeed the chosen one, give me the item now! Neuburg’s peril increases hourly!’ Concealed in your belt you have a jewel-encrusted gold ring given to you many years ago by Baron Tholdur. It is your most valued possession. Huw turns away.
Вот мой:
Хув приводит вас в круглый зал, где он преклоняет колени перед стволом тонкого длинного разветвленного белого дерева, которое растет в центре каменного пола. Затем, он ведет вас в тесную боковую камеру. Вы садитесь на низком табурете, а стоящий рядом Хув, приставляет вам нож к горлу. «Молчи и слушай! – шипит он. – Я спас тебя из темницы Восточных ворот, потому что я подозреваю, что ты можешь быть воином, что бросит вызов злу в этом городе, прибытие которого предсказал Ойден. Если ты герой из пророчества, у тебя есть с собой ценный предмет, который связывает тебя с Нойбургом. Ты должен пожертвовать сокровище этому храму, чтобы получить помощь Ойдена. Если ты действительно избранный, дай мне его сейчас же! Угроза Нойбургу увеличивается ежечасно!». У вас в поясе спрятано инкрустированное драгоценными камнями золотое кольцо, которое вам дал много лет назад барон Фолдур. Это самое ценное, что у вас есть. Хув отворачивается.
А вот что получил в марафоне:
Хув приводит вас в круглый зал, где он преклоняет колени перед стволом тонкого длинного разветвленного белого дерева, которое растет в центре каменного пола. Затем, он ведет вас в тесную боковую камеру. Вы садитесь на низком табурете, а стоящий рядом Хув, приставляет вам нож к горлу.
– Молчи и слушай! – шипит он. – Знай, что именно я вызволил тебя из темницы Закатных врат. Ибо мнится мне, что ты можешь быть воителем из откровения Ойдена – тем, что бросит вызов мерзкому колдовству в этом городе. Докажи же, что я не ошибся и ты достоин помощи! Пожертвуй храму свой самый ценный предмет и благословение Ойдена снизойдет на тебя.
У вас в поясе спрятано инкрустированное драгоценными камнями золотое кольцо, которое вам дал много лет назад барон Фолдур. Это самое ценное, что у вас есть. Хув отворачивается.
Я думал, что в ходе марафона будут исправлены ошибки в тексте, которые я проглядел. Например, "Вы садитесь на низком табурете" будет заменено на "Вы садитесь на низкий табурет". Но происходит нечто другое! Я не понимаю зачем преднамеренно искажать смысл текста. В оригинале священник требует подтвердить личность – тот вы человек, которого он ждет, или нет. А здесь он занимается откровенным вымогательством. Деньги или благословение. Какое благословение? Как он умудряется, одновременно шипеть и разговаривать высоким штилем?