Проект перевода Destiny Quest: The Legion Of Shadow


Сб Ноя 15, 2014 15:42
Jumangee
Во всех бочках затычка


Destiny Quest: The Legion Of Shadow

В отличие от обычных книг-игр, где геймплей построен на последовательном прохождении сюжета от начала до конца, в Destiny Quest гемплей построен на выполнении коротеньких квестов, сборе экипировки и улучшении персонажа. В каждом акте есть свой город, где начинается путь. Есть карта, с помощью которой можно выбирать задания (зеленые – самые простые, красные – самые сложные). Каждый квест – мини книга-игра в отдельной локации на несколько десятков параграфов, в конце которой обычно ждет монстр или кучка монстров, всегда оставляющих после себя экипировку на выбор. Без выполнения легких квестов и прокачки, не получится пройти более сложные. А в конце каждого акта ждет босс – легендарный монстр с кучей уникальных умений.

ЭТАП 2: Перевод на русский язык
Помочь может каждый!

Копилка на СПАСИБО ПЕРЕВОДЧИКАМ!

Доступ к содержимому возможен после денежной поддержки

Внимание! Т.к. Вы не представились системе, оплата может быть внесена только анонимно!

Это означает, что после внесения суммы, доступ к закрытой части вы сможете получить только обратившись к администратору сайта. Для своевременности и максимального комфорта для вас, рекомендуем:
Войти под своим именем или Пройти регистрацию

Оплата через Яндекс.Деньги или банковскую карту

За что взимается оплата?

     Сайт не является магазином, выполняя оплату Вы соглашаетесь, что обязанности по выполнению оплаченных услуг лежат на авторе данного сообщения. Описание услуги должно быть в тексте сообщения, но если цель сбора средств не ясна или полученная услуга не соответсвует заявленному, сообщите об этом администратору.

Вс Дек 28, 2014 13:36
zhenya-moroz
Путник

Беру 601-625.
Выскажу просьбу по переводу: когда даётся на выбор в награду 2-3 предмета, предлагаю их писать строками, а не столбиками, по крайней мере для перевода.
Например, так (просто выдумано):
Теперь можно взять себе один из следующих предметов:
1) Плащ такой-то (носить там-то), даёт силу +1 и магию +2, добавляет способность огненного щита, требует быть МАГом.
2) ...
3) ...
В переводе столбики текста выглядят несуразно.

Вс Дек 28, 2014 15:07
Vervang
8  1  Герой легенд
Вс Дек 28, 2014 16:14
sns1987
5  1  Бывалый авантюрист

гхм.. а вот я не обращал на это внимание.. Ай`м Сорри... И эта... извиняюсь за офф-топ, но – можно ли здесь как-нибудь сменить ник, Мастера Вселенной Игр? или мне останется пожизненная метка "sns1987"?..

Вс Дек 28, 2014 20:55
Vervang
8  1  Герой легенд

626-650 готово. Беру 651-675.

Пн Дек 29, 2014 14:03
Vervang
8  1  Герой легенд

Предыдущая порция готова. Чтобы не беспокоить всех постоянно, беру большой кусок 676-800.

Вт Дек 30, 2014 0:40
sns1987
5  1  Бывалый авантюрист

вот кто у нас настоящий ударник-то! Wink ..а я по-прежнему ...эээ... десяточку Wink 801-810

Вт Дек 30, 2014 23:26
zhenya-moroz
Путник

Мне, пожалуйста, 811-850.

Ср Дек 31, 2014 0:16
sns1987
5  1  Бывалый авантюрист

не могу. в любой момент у меня может закончится свободное время и моя доля будет дооолго висеть. очень дооооооолго... потому беру либо очень маленькими кусочками, либо никак..( думаю, первый вариант общему проекту будет полезнее, т.к. около 140# к моменту сейчас я-таки "проверил") ..однако, иду на компромисс: 851 – 870.

Пт Янв 02, 2015 15:05
Allyp
Свободный искатель

352-400 наконец-то сделано ))

так как все переезды в дальние жаркие страны завершены)) – продолжаю дальше – беру 871-900

Пт Янв 02, 2015 15:54
sns1987
5  1  Бывалый авантюрист

и мне.. и мне чуть-чуть! 900-920! _хочется-таки понять, чем этот эпос закончится... Wink

Сб Янв 03, 2015 20:16
Last Dreamer
Знаменитый приключенец

Закончил 461-480.
Не отправляется, выдает ошибку.

Вс Янв 04, 2015 0:56
The OnIy One

Всем добрый вечер. Я очень хочу попробовать себя в переводе игрокниг, но не знаю, где начать. Могу я вам немного помочь? Или может вы направите меня..

Пн Янв 05, 2015 14:29
Vervang
8  1  Герой легенд

Кусок 676-800 распознан. Cool

Пн Янв 05, 2015 14:40
Jumangee
Во всех бочках затычка

Насколько я понимаю, когда все завершат взятые задачи по разбору оригинала, останется не более 20 параграфов и можно будет начинать перевод Smile

Ср Янв 07, 2015 22:39
Vervang
8  1  Герой легенд

Беру последний несчастный кусок 921-938.

Чт Янв 08, 2015 14:16
zhenya-moroz
Путник

841-850 пока у меня свободны. Можно в личных сообщениях опросить тех, кто взял, но не сдал.

Чт Янв 08, 2015 19:29
Vervang
8  1  Герой легенд

Sns, а вы 900-920 распознали?

Пт Янв 09, 2015 3:08
Allyp
Свободный искатель

871-900 – готово)) Отослано. Жду начала перевода. Давно пора уже. Так как много уже переведено в оффлан-режиме, как говорится.)

Пт Янв 09, 2015 23:55
Vervang
8  1  Герой легенд

Если насчет согласования терминов, то у меня вопрос: что мы решили делать с rouge?
Вот его портрет, кстати

Ознакомившись с оригиналом, можно прийти к выводу, что роуг не ворует, а только участвует в битвах. Поэтому "вор" не очень подходит.
Можно в стиле D&D перевести как "плут". Но для неролевиков будет сформирован имидж такого Тома Сойера, мелкого плутишки. Есть вариант с "разбойником", и на данный момент он мне нравится больше всех. Надо решать, ключевой термин, как-никак.

Сб Янв 10, 2015 16:26
sns1987
5  1  Бывалый авантюрист

Отчитываюсь. 841-850 – завершено и отослано Джуманджи.

Сб Янв 10, 2015 18:35
Allyp
Свободный искатель

Господа будущие и нынешние переводчики – у меня ко всем такой вопрос: а как отсутствие четкого определения игрового термина rouge мешает вам делать перевод тонны описательного текста ? Я к тому, что определения это, конечно, круто и важно – но это никак не мешает переводить остальные 99% огромного текста.

Когда, собственно, наша вычитка будет выложена и доступна для перевода?

Потому что спорить про rogue и другие термины и способности можно до бесконечности, но это никак не помогает переводу в целом (точнее – это не мешает совершенно).

Такое вот мое мнение)

Пн Янв 12, 2015 23:37
Jumangee
Во всех бочках затычка

Внезапно выяснилось, что обещанные 111-131 я не сделал... Embarassed
Если кто может, возьмитесь пожалуйста

Вт Янв 13, 2015 15:41
Ajenta
1  12  1  Знаменитый приключенец

А можно мне чего-нито тоже, если у вас там осталось что-то?


_________________
"Никогда не думай, что ты иной, чем мог бы не быть иначе, чем будучи иным в тех случаях, когда иначе нельзя не быть." (Кэрролл)
Ср Янв 14, 2015 1:48
Jumangee
Во всех бочках затычка

Текст полностью загружен, можно начинать перевод

Ср Янв 14, 2015 1:52
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

А чота нигде, кроме индекса и глоссария нет возможности "добавить перевод"?
UPD:заработало ура

Добавил через 3 минут 1 секунда:

Среди переходов есть спецпереход "Return to the map" – куда в этом случае [go]? (я так понимаю, к начальному списку выбора квестов, который у нас в index)

Добавил через 4 минут 6 секунд:

И параграф номер 1 "прилип" к индексу )

Добавил через 2 минут 32 секунд:

Возможно, "map" надо сделать параграфом 0 (который сейчас указывает на glossary)? (если это не вызовет впоследствии технических проблем)


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума