Галина Соловьева, "Истории с холма, поросшего терновником"


Чт Май 29, 2014 8:15
GalinaSol
11  Герой легенд


Галина Соловьева
Истории с холма, поросшего терновником

Это было давным-давно, в старой Англии, той Англии, которую уже не увидеть никому из ныне живущих, Англии тех времен, когда "маленький народец" ещё не покинул её, а брауни и паки жили бок о бок с людьми. Пора вам узнать, куда может завести сказка, рассказанная на круглом холме, что густо порос терновником...

Немного о произведении
Книга представляет собой скорее интерактивный сборник сказок, чем полноценную игру. В ходе создания я опиралась на следующие книги:

– Феи. Энциклопедия — Ли Алан, Фрауд Брайан. Иллюстрация Алана Ли украшает обложку. Этот художник рисует именно настоящих фейри, а не милых феечек с крылышками)
– Суеверия викторианской Англии — Коути Екатерина, Харса Наталья. Очень помогла написать завязку.
– Сказки англов, бриттов, скоттов. Основной источник материала.

Большое спасибо всем, кто меня поддерживал и подпихивал! Без вас эта книга, вполне возможно, так бы и не дописалась))


Пт Май 30, 2014 8:25
GalinaSol
11  Герой легенд

Эй, кто успел на гиперкнигу выложить и даже мне ничего не сказал? Нехорошо.
(Да еще и с какими-то странными прыгающими абзацами, которых в моем тексте нет)...

Пт Май 30, 2014 11:40
Vo1t
25  10  1  Герой легенд

Уж точно не я ) Оперативность впечатляет.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Пт Май 30, 2014 11:56
Dorian
1  2  3  Знаменитый приключенец

Получилось хорошо Smile
Как-бы и закрадывается мысль, что можно расширить, добавить наворотов.. А потом останавливаешь себя – а зачем? И так всё разнообразно и при этом целостно.
На первый взгляд, можно отметить целых 2 известных "недостатка" – "всего-то" 59 параграфов и многие из них "длинные".

"Длинные" – это я в основном о концовках.

Но прочитав целиком, понимаешь, что всё на своих местах, и книгру можно даже ставить в пример – смотрите мол, как в таком малом объёме уместились и хорошая литературная, и вполне интересная игровая части.

Кстати, про игровую часть.

Мне сначала показалось, что ключевые слова "выдают" исключительно за "позитивный" вариант развития событий, но в нескольких местах это не так. Поэтому Галя, я тоже жду от Вас подробностей Smile

Про концовки.

Я бы сказал, что проигрышных нет – все четыре равные, т.е. одинаково интересные. Просто две из них "равнее" остальных Smile

Концовка "Мудрость" по духу напомнила окончание саги о Ведьмаке. Для передачи моих ощущений процитирую самого Сапковского:

"У автора данных строк слезы стояли в глазах, когда Серый Корабль забирал Фродо с Серой Пристани, и он даже утирал нос платочком, эх, утирал, когда Сэм Гэмджи докладывал Розочке Коттон о своем возвращении. Да, да. С Серой Пристани. На Запад. В Авалон. Все так."
:cry: Very Happy

Да и вообще, я при прочтении часто вспоминал польского пана – всё-таки у него очень много из англо-ирландско-шотландской мифологии заимствовано.

А ещё, читая "Истории" я невольно сравнивал "их" сказки с нашими, славянскими. Обидно, но сравнение не в нашу пользу. Славянские сказки можно назвать чёрно-белыми – чётко отделены добро и зло, и ты знаешь что будет хэппи-энд. "Их" же сказки – это скорее "оттенки серого". В позитивной части присутствует некая грустеца, отрицательные герои нередко наделены положительными чертами, а хорошие концовки бывают далеко не всегда. Оттого "их" сказки мне кажутся более подходящими для взрослой аудитории, а "наши" – для детской. Хотя не исключено, что это просто мне попадались исключительно детские славянские сказки Smile

Завершаю на хорошей нотеSmile
Мои благодарности автору за хорошее произведение для спокойного вечернего чтения. GoodЧай, мёд и сказки – что может быть лучше?Smile

З.Ы. Забыл добавить пару найденных очепяток:

Параграф 15. И тут заметил он невдалеке поблескивающий огоне.
Параграф 26. На этом помосте стояло два тропа.
Столы ломились от яств, и пенистый эль рекой лился в чары.
Вскоре все трое подошли к крутому берегу разлившейся речки Лидер и скрылись в ее бурлящих подах.
Параграф 44. Когда подъедет
их первым отряд, ты стой недвижно — пусть они проедут мимо.

Пт Май 30, 2014 21:32
Vo1t
25  10  1  Герой легенд

Спасибо, книга просто супер. Мне очень понравилось.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Пн Июн 02, 2014 17:47
Kadena
23  56  1  8  Incepto Ne Desistam

отдаю кармический долг и играю все новые книгры, которые пропустила)
как фанат творчества Галины начала с нее)
оказывается, не только я болею темой рассказывания историй. тем интереснее читать. стиль и повествование, как всегда, на высоте. кроме того, мне сдается, что для микро-объема автору удалось реализовать неслабую вариативность. надо изучить все в подробностях)


_________________
"Growing Strong"
«Вырастая — крепнем»
Cуществую на высочайшем уровне абстракции, сияю блаженным светом фанатизма
Ср Июн 04, 2014 3:06
d8p

Очень понравилась книжка, и этот приём – сказок в сказке. Вроде небольшой размер, но очень насыщенная, крепенькая, самодостаточная. Легко читать, и не утомляет. И рассказано очень здорово. Персонажи с характерами). И атмосфера, считаю, отлично передана.

Я вот мог бы предложить попробовать сделать оформление для книги в виде иллюстраций или какого декора для страниц. Я не писатель, а чукча-читатель, а по работе – иллюстратор. Если автору интересно это, то дайте знать. А то это первый мой комментарий, я и ЛС не могу отправить.

Чт Июн 05, 2014 10:34
GalinaSol
11  Герой легенд

Итак, отвечаю на вопрос, за что даются ключевые слова.


Все очень просто: за то, насколько выбранное развитие событий близко к оригиналу (правда, правило срабатывало не всегда, но я старалась его придерживаться). Получился своеобразный «экзамен» на понимание странноватой логики тех сказок. Так, например, в сказке о Биннори одна концовка оригинальная, вторая выдумана мной с нуля. Ключевое слово давалось, естественно, за первую. Именно поэтому я старалась сделать выбор не слепым, а обоснованным, герои рассуждают, к чему может привести то или иное решение.

Выбор между птичницей и молочницей, наверно, самый неочевидный, я сама не очень понимаю, почему во многих сказках в роли советчиц и ведьм выступают именно птичницы, но что есть, то есть.

История про листья – моя любимая, но должна признаться, от оригинала в ней только стихотворение, да ответ рыцаря. Настоящая сказка вообще посвящена Тристану и Изольде... Но необычная развязка мне очень понравилась, а мотив жены-феи довольно распространен, так что я решила воспользоваться самим мотивом.

Некоторые сказки склеены из двух-трех, некоторые, наоборот, поделены надвое. Очень удобно было делить истории про трёх братьев на разные концовки. Такими были сказка о трёх проклятьях и о великане Хогни. Поскольку сказки всё-таки заканчивались хорошо, в этом случае слово решила давать за хорошую концовку.

Соответственно, по степени понимания сказок, распределены три концовки: для тех, кто ничего не угадал, история о том, как герой сталкивается с миром фей и погибает, так ничего толком не поняв и не уразумев. Для «более продвинутых» игроков — сказка о том, как человек вроде б и пытался перехитрить лепрекона, да не вышло. Ну и две последние — для знатоков, так сказать.

Чт Июн 05, 2014 11:26
Ergistal
9  306  7  5  Герой легенд

Галина, а тогда вытекает следующий вопрос. Почему у главного героя каждый раз разные фамилии? Может кому-то это и явно, ми фамилии звучат знакомо, но я не могу сообразить.
То он Том Лин, то Том Лермонт то ещё кто-то.


_________________
Стремится вперёд и побеждать собственную лень, слабость и отговорки, чтобы достичь цели.
Пт Июн 06, 2014 11:59
Ergistal
9  306  7  5  Герой легенд

Истории с холма, поросшего терновником.


Английские сказки отличаются от славянских. Жизнь британской нечисти, всяких фэйри, гномов и лепреконов крутиться не вокруг главного героя, а возле него (может быть вон в тех кустах терновника скрывается кто-то из маленького народца?). Сказочные обитатели занимаются своими делами, и обычно не слишком рады вниманию людей. Только совершив что-то особенное, или обладая необычным талантом, можно привлечь их взор, но тогда, лучше путешественнику поберечься, скрытный народец обычно не терпит вторжения чужаков в потусторонний мир.
В книге Галины Сол все истории неуловимо знакомые, но так ловко собраны обработаны и перемешаны, что играют свежими красками. А придуманные автором, альтернативные, ветви сюжета удачно вписываются в общую картину.

В истории есть 4 различных финала, и что интересно они полностью меняют судьбу героя, на основании выборов сделанных ранее. Этот момент очень понравился, как и игра с английскими фамилиями главного героя. Понравилось, что все сказки, чтобы объединить в общий сюжет вложили в уста детей, которые всему верят и поэтому становятся активным участниками мистических историй.

Конечно, по шкале КНИГА-игра, произведение ближе к книге. Есть сюжет, который интересно читать, а вот игровых моментов мало. По сути в игромеханике используется всего два элемента, присущие книгам-играм. Видимо, целью автора было познакомить читателей с миром английской сказки, в необычном формате, чем заставить в неё играть.
Обязательно буду читать дочке, но не сейчас, в 4 года, а когда в школу пойдёт. Всё же этим легендам присуща некоторая жестокость, и немножко "чуждая" логика.

Из недостатков, жаль только, что сказка показалась короткой!

Спасибо Галина! Отдохните, а дальше ждём новых и новых занимательных и поучительных историй. Рассказывать сказки у вас получается замечательно.


Зачарованный лес. Генри Мейнелл Риэм


Кстати мне эта картина, очень напомнило свежую фотку из Брюсселя.

Тысячи колокольчиков зацвели в лесу возле Халле, в 15 км к югу от Брюсселя. © Yves Logghe / AP / East News

Источник: http://www.adme.ru/illustration-and-photography/bez-fotoshopa-694210/ © AdMe.ru



Опубликовано на форуме Империал.
http://imtw.ru/topic/31777-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B8-%D1%81-%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BC%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%88%D0%B5%D0%B3%D0%BE-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC/


_________________
Стремится вперёд и побеждать собственную лень, слабость и отговорки, чтобы достичь цели.
Пт Июн 13, 2014 17:06
GalinaSol
11  Герой легенд

Кстати, по теме еще можно послушать песню Мельницы "Дуб, терновник и ясень", она же "Гимн деревьям"))

Пн Июл 28, 2014 10:44
GalinaSol
11  Герой легенд

Идея с иллюстрированием не заброшена, рано или поздно все будет)

Ср Сен 10, 2014 19:26
GalinaSol
11  Герой легенд

Еще одна хорошая книга вдохновленная английской мифологией: цикл повестей "Спайдервик". Рассчитана на подростков.

Чт Дек 04, 2014 12:30
GalinaSol
11  Герой легенд

Разместила ссылку на книгу в одном крупном блоге, благо в тему было. Пока результат: 15 новых скачек за последние пару часов (было 205, если что)). Посмотрим, вдруг кто и дальше заинтересуется))

Пн Апр 20, 2015 13:50
GreyRaven
7  239  8  28  Герой легенд

Прочел сначала книгу. Появились вопросы. Потом просмотрел тему, вопросы почти все отпали.

Еще когда читал, понял, что ключевые слова даются за "правильный" (классический) вариант сказки, а не за хороший исход. Поначалу это не понравилось, но, в общем, соответствует духу фольклора Британии (особенно шотландской части) и всей книги в целом. Самое мрачное место – старик в настенной суме (эффект "зловещей долины", однако).

Понравилась концепция некоего вневременного-внепространственного разговора между ребятами на холме, итог которого влияет на исход. Если сам по себе такой мотив придуман автором и не взят из британских сказок, то его следует туда (в сказки) запихать, ибо очень в духе этих сказок.

Все ключевые слова на "с" – надо же, я и не заметил. Здорово!

Насчет изменения фамилии героя в относительно благоприятных концовках. Ну хорошо, разные фамилии – разные судьбы (изначально мы не знаем фамилию героя). Но есть момент, когда лесная дева сначала называет нас Том Лермонт (п.46), а потом она же – Том Лин (44).

Смешение сказок разных местностей тоже иногда оставляет непричесаные места:
1. Изначально мы живем в графстве Кент, в деревеньке Данкирк (п.1). Это, если что, – юго-восток Англии, дальний пригород Лондона. В концовке 55-46-26 рядом оказывается не Данкирк, а какой-то Эрсилдун. В концовке 55-31 наш герой оказывается обладателем ирландской фамилии (Фитцпатрик), ловит лепрекона и измеряет площадь поля в ирландских акрах (ну, тут можно допустить, что рассказ ведется от имени отца детям в какой-нибудь ирландской семье, живущей в Кенте).
2. Где-то упоминается такое место сказки, как графство Голуэй. Это Ирландия. Хотя Ирландия и входила когда-то в состав Британии, но это уже не Англия, и упоминание этого графства в разговоре английских ребятишек, может быть, следовало предварить словом "Ирландия". Но это я уже придираюсь, конечно.
3. Ну, и вообще в тексте намешано много имен собственных кельтского происхождения (Кромахи и др.), которые несколько неожиданно слышать в разговоре английских детей без упоминания страны происхождения ("а говорят, в Шотландии..." или "ирландцы рассказывают...").
Впрочем, Галина, это я просто так брюзжу. Когда-то был сильно помешан на ирландской теме, отсюда неравнодушие ко всему этому, вы не воспринимайте близко.

Между прочим, эта книга-игра тоже подойдет для чтения детям – механика несложная, а жестокость на нормальном уровне – такие сказки издавались даже в советское и постсоветское время в сборниках типа "Сказки народов мира" и "Сказки Британии и Ирландии".

И раз уж зашла речь о музыкальных ассоциациях, на ум приходит "Stolen child" в исполнении Loreena McKennitt.

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума