Совместный перевод книг-игр


Пн Мар 11, 2013 0:05
Jumangee
Во всех бочках затычка

Приглашаю всех!!! Very Happy Very Happy
Начинается тестирование нового инструментального средства для коллективного участия в переводе книг-игр. Теперь внести свою лепту в перевод может любой желающий, ведь это очень просто (надеюсь Smile )

Эта тема создана для обсуждения и вопросов по сервису переводов, планируется, что для каждого проекта переводов будут созданы свои, отдельные темы. Но пока всё только-только организуется, будем обсуждать здесь.

Итак, как это всё работает?
Весь текст книги-игры, уже и так разделённой на параграфы, дополнительно разбит на куски ещё меньших размеров. Добавлять и/или редактировать эти блоки оригинального текста нельзя. Всё, что не является параграфами, относится к "index" это введение, правила и т.д. Сами параграфы находятся под соответствующими ими цифрами. И добавлен ещё специальный раздел "glossary", это единственное место, где можно создавать и редактировать блоки – это нужно для создания переводов названий, имён, умений и т.д.

Добавить свой перевод можно нажав на ссылку "добавить перевод" под блоком оригинального текста. Каждый пользователь может добавить не более 3ёх вариантов перевода к одному блоку текста. Этим удобно пользоваться, если не можете решить – какой из вариантов лучше. После добавления перевода, можете использовать ссылку на свой перевод, чтобы передать её друзьям, которые могут его оценить. "Текущим" вариантом перевода блока является тот, у которого больше "плюсов" и меньше "минусов".

Сейчас, загружен импортирован текст только одной книги-игры, размером в 100 параграфов (379 блоков). Скажем так, это бета-тестирование системы. (проект завершён)

http://quest-book.ru/forum/topic/3096

Сб Июл 23, 2016 17:34
Kadena
23  56  1  8  Incepto Ne Desistam

у меня две книгры из четырех – на болгарском) вряд ли кто-то еще захочет их переводить

FF13 нет смысла добавлять в совместные переводы. Там не так много осталось, да и честно говоря, вряд ли она вызовет большой интерес у переводчиков. Остается Green Blood из серии Virtual Reality. Там как раз еще пахать и пахать, но книгра проблемная – Марк Смит, описывая блуждания по лесу, заблудился сам. Там помимо перевода нужно еще будет добавлять ключевые слова, местами править логику и т.п. В марафоне как раз косяки хорошо видны (привет Vo1t))

Black Vein Prophecy начинал переводить Vo1t, там что-то уже переведено. Златолюб перевел значительную часть FF2. о других начатых переводах я несколько раз спрашивала, но народ так и не раскололся

а что вы думаете о второй книге "Критских хроник"? Там довольно большую часть занимает Лабиринт с короткими параграфами-переходами (единственная книгра, где такой лабиринт уместен)). Терминология переведена в первой книгре или древнегреческая) в общем, мне кажется, это мог бы быть не очень сложный, но интересный проект. но хорошо бы кто-то еще из переводчиков книгу посмотрел


_________________
"Growing Strong"
«Вырастая — крепнем»
Cуществую на высочайшем уровне абстракции, сияю блаженным светом фанатизма
Вт Июл 26, 2016 13:16
Jumangee
Во всех бочках затычка

В следующем проекте внесу изменение в политику, с тем, чтобы ставить переводу "нет", можно было только если сумма уже поставленных ранее пользователем "нет" не превышала поставленных "да". Т.е. для того, чтобы оценить отрицательно, необходимо поставить и положительные оценки. Это приходится сделать из-за того, что все горазды ставить "нет", а проходить и оценить положительно приходится исключительно мне. Вообще НИКТО не ставит переводам "да" – это не правильно, система не рассчитана на это.

Пт Авг 05, 2016 15:11
Last Dreamer
Знаменитый приключенец

А какая вампирская FF была переведена ? № 38, № 58 или обе ?

Чт Авг 11, 2016 14:16
Vo1t
25  7  1  Герой легенд

По поводу следующей книги для совместного перевода. Я бы, наверно, предложил всерьез взяться за Lone Wolf. Во-первых, это отличная серия, что, судя по отзывам, признают, решительно все, во-вторых, все остальное уже есть Smile
Если брать FF, наверно, стоит попробовать Night of the Necromancer, мне лично она очень нравится.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Чт Авг 11, 2016 18:38
Андр
38  1  Знаменитый приключенец

Отпишусь насчет моих предпочтений. 2 часть Кровавого меча, 1 переведена давным давно, а продолжения нет. Это, кстати, к вопросу о том, чтобы начать новую серию. Далее, 3 часть Волка, если брать ФФ, то, или Магия Джексона (и старая добрая ФФ, и начало новой серии), или ФФ 11 Талисман смерти, поскольку она и 1 том серии Путь тигра.

Чт Авг 11, 2016 20:01
Last Dreamer
Знаменитый приключенец

Обобщу свои "хотелки":
1. Из FF "Revenge of the Vampire" – первую книгу перевели, можно заодно и продолжение перевести.
2. Из "Real Life" – The Last Invasion, Sword and Flame

Пн Авг 29, 2016 19:04
Last Dreamer
Знаменитый приключенец

Так как перевод DQ закончен, то что будет в совместных переводах дальше и будет ли вообще ?

Чт Май 11, 2017 12:36
Jumangee
Во всех бочках затычка

Не пора ли оживлять проект совместного перевода? Кто что думает по этому поводу? Желающие участвовать, т.е. ПЕРЕВОДИТЬ есть? Если есть желающие, то что переводить?

Чт Май 11, 2017 16:47
Иннокентий_Кравцов
2  34  1  12  Знаменитый приключенец

Перевел аннотацию и историю катастрофы к первой книге "Freeway Fighter". Возможно, удастся кого-нибудь заинтересовать.

Добавил через 30 минут 52 секунд:

И полностью переведенный Лист Персонажа.


  • acammo.png (6.64 КБ) Просмотров: 1538 раз(а) 
    acammo.png
  • accombat.png (6.46 КБ) Просмотров: 1539 раз(а) 
    accombat.png
  • acitems.png (10.31 КБ) Просмотров: 1538 раз(а) 
    acitems.png
  • acskills.png (4.53 КБ) Просмотров: 1538 раз(а) 
    acskills.png
  • acweapns.png (9.71 КБ) Просмотров: 1538 раз(а) 
    acweapns.png
  • Аннотация и история.docx 17.73 КБ

    Загрузок: 384 раз(а)
Вт Авг 01, 2017 20:38
Андр
38  1  Знаменитый приключенец

Со святыми упокой. Проект помер год назад, помянем его добрым словом.

Чт Авг 03, 2017 10:23
Vo1t
25  7  1  Герой легенд

Ну прям уж помер, скорей спит Smile
Насчет Fabled Lands, думаю, это самая актуальная проблема сейчас. На форуме есть переводы всех книг, но для финального релиза они пока не готовы ((


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Вт Авг 22, 2017 18:48
Last Dreamer
Знаменитый приключенец

Жалко что из Real Life ничего не перевели.

Вс Фев 11, 2018 0:11
mindw0rk
Свободный искатель

Как насчет того, чтобы совместно перевести Beyond The Morning Mountains? Новая огроменная (1000 параграфов) книга-игра, которая является частью цикла из нескольких книг. Сейчас готов первый том, второй планируется издать в 2018. Судя по скриншотам, отлично написана, имеет большой оригинальный фэнтези мир, автор сам же делает иллюстрации которых десятки. В книге также множество сносок, информации о мире, исторических вводных.
Я бы поучаствовал в переводе.

Сайт книги: https://quahnarren.com
Здесь можно купить PDF за 7$: http://www.drivethrurpg.com/product/190983/Tales-of-Quahnarren-Beyond-the-Morning-Mountains—Volume-One

Пт Май 11, 2018 3:06
Jane Undead

Привет!
Мне нужен переводчик для моего книжки:

http://www.legacyofkreya.com/upload/files/NOI.pdf

Тема – религиозная и я думаю что надо предупредить об этом. Книжку читали много религиозные люди и не обидились, но вот потребителе Скальд она не понравилась.
Можете мне писать на личное сообщение.

Спасибо!

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума