Alterlimbus, "В тени леса"


Пт Апр 03, 2026 18:46
Х_Юрий
6  322  1  2  Герой легенд


Alterlimbus
В тени леса
III место на Конкурсе Фонда Книг-Игр 2026

Сюрреалистичное и философское странствие героя по зыбким мирам, где границы реальности, памяти и идентичности постоянно размываются

Лостфилд Донджоу – учёный-геолог, прошедший путь от сиротского приюта до декана Имперского бюро. Когда жизнь начинает входить в спокойное русло, умирает его дед, глава герцогского рода, и оставляет внуку-изгнаннику в наследство клочок земли и тайну, которая сыграет в его судьбе решающую роль. Череда выборов проведёт Лостфилда не только по древней чаще, скрытой в северных землях, но и по его внутреннему мрачному Лесу. Финальный выбор определит не только дальнейший жизненный путь Лостфилда, но и судьбу всей Империи и всей его расы…

Жанр(ы): Философское фэнтези / Научная фантастика (с элементами дизельпанка и «медленной» НФ), Психологическая драма, Квест. Произведение балансирует на грани между сюрреалистическим роуд-муви через изменяющуюся реальность и политическим триллером.

Возрастной рейтинг (согласно законодательству РФ): 16+. Произведение содержит темы социального неравенства, предательства, насилия (упоминается косвенно), сложные моральные дилеммы, сцены психологического давления и экзистенциальный ужас. Для более младшего возраста оно будет слишком сложным концептуально и мрачным по атмосфере.

Особенности игровой механики: Классическая механика «выбора и последствий» с несколькими уникальными чертами:

Абстрактная система ценностей: Выборы не между «убить/спасти», а между абстрактными чувствами (Жадность, Власть, Уют, Постижение Тайн, Месть, Любовь, Научный прогресс).

Эмоциональный компас: Вместо привычного HP или инвентаря у персонажа есть внутреннее чувство-компас, которое меняется в зависимости от его морального выбора на развилках. Это влияет на доступные концовки.

Психологическое тестирование: Игра последовательно «тестирует» игрока через гротескные вопросы (например, «Что выбрать: деньги нищего или его жизнь?»), чтобы определить истинные приоритеты Лостфилда.

Нелинейное повествование: Сюжет разворачивается как на реальном (подготовка к экспедиции, контакты с властями), так и на сюрреалистическом (путь через лес) уровнях.

Стилевые особенности: Высокий, слегка архаизированный и театральный стиль с элементами стихотворных вставок (пролог). Обилие развернутых метафор, цветовых и тактильных описаний (запахи, текстуры). Напоминает гибрид Умберто Эко, братьев Стругацких («Пикник на обочине») и сюрреализма Дэвида Линча.

Сложность прохождения: Высокая. Игроку недостаточно просто «выжить» или «победить». Необходимо последовательно придерживаться определенной моральной и эмоциональной линии (например, «власть», «дружба», «познание»), чтобы получить ту или иную концовку. Много ложных путей и парадоксальных выборов.



_________________
Если не сможешь идти по трупам гениев, то они будут идти по твоему...

Jing Wu Hen
Пт Апр 03, 2026 18:53
Jumangee
Во всех бочках затычка

Рецензии экспертов Конкурса Фонд Книг-Игр 2026


Татьяна Мозговая
Литературность 5
Вариативность 5
Атмосфера 7
Сюжет 4
Бесконечное (почти) экзистенциальное блуждание по лесу, с практически прямыми выборами и постоянными повторами блоков текста. Главный герой не вызывает ни интереса, ни симпатии – и его инопланетное происхождение никак не влияет ни на квест, ни на его вполне человеческие мысли, реакции и желания.


Сергей Селиванов

10/4/10/7

Литературность.
Долго говорить о литературности данного произведения смысла не имеет. Со слогом у автора всё прекрасно. Всё отлично и с грамотностью. Это тот случай, когда, пожалуй, автор грамотнее многих (в том числе и меня). Поэтому много рассуждать смысла не имеет. Несколько замечаний у меня, конечно, есть. Но они весьма спорные и могут быть признаны вкусовщиной. И, тем не менее.
§1. «Дендро-излучение» пишется через дефис. По крайней мере, альфа-излучение точно через дефис. «Сверхбогатой» пишется слитно, это одно слово.
Кроме того, я лично уверен в том, что русский язык, он интонационный. И в нём очень критичен порядок слов. От смены порядка, от смены интонации прочтения может очень сильно меняется смысл предложения.
Например, §1 «В его мозгу догадки вспыхивали — но лишь кусочками фейерверков, не складываясь в салют». Куда и как нужно поставить ударение в этом предложении? На чём акцентировать внимание? Мне читается так: «В ЕГО мозгу догадки вспыхивали...». А в других мозгах догадки тихо тлели? На мой взгляд, небольшая перестановка слов существенно поправила бы ситуацию: «В его мозгу вспыхивали догадки...».
§56 «Несколько часов мужчина составлял и сверял список группы». Мне кажется, что слово «сверял» не может стоять обособленно. Сверять можно что-то с чем-то. Нельзя просто сверять список. Его можно сверять с другим списком, с численным составом группы, ещё с чем-то.
§91 «...на этом фундаменте что сможет построить он?» Прямо мастер Йода. Мне кажется, вернее было бы сказать: «...что на этом фундаменте сможет построить он?»
Тем не менее, всё это достаточно мелко и неважно.
Литературность 10 баллов.

Вариативность.
А вот с вариативностью здесь всё грустно. Конечно, вариативность в книге-игре — это количество вариантов пути. И чисто технически тут придраться не к чему. Вариантов развития событий масса. Но если присмотреться повнимательнее?
При ближайшем рассмотрении выясняется, что данная книга на 90-95 процентов создана банальным копированием текста. К моему отчёту приложены карты всех книг-участниц конкурса. Если посмотреть на карту к этой книге, можно увидеть строгие вертикальные блоки параграфов. Так вот. В каждом вертикальном блоке у всех параграфов текст совпадает минимум на 90% (подсчитано электронным способом). А есть даже такие блоки, где текст совпадает на 100%. Так, например, абсолютно одинаковы (с точностью до запятой) параграфы 207 и 221; 214, 256 и 249; 263 и 270; 277 и 291; 284, 298 и 312; 305, 319 и 333; 326 и 340. В параграфах 84, 91, 98 даже опечатка «?,» скопирована.
Все параграфы в вертикальных блоках созданы по одной и той же схеме. Они одинаковые за исключением небольших изменений: вкуса жидкости, растения и т.п.
Фактическое приключение состоит из 34 параграфов. От старта до финиша. Всё остальное это повторения с минимальными модификациями.
Основная беда в том, что человек покупает книгу, расчитывая на приключение объёмом в 350 параграфов, а фактически получает всего 34. Остальное, это перебор цветов, предметов, вкусов и т.д. Я очень сомневаюсь, что кто-то захочет перечитывать эту книгу после того, как поймёт, что вся она одинаковая.
Я считаю, что вариативность — это разные приключения.
За однообразие 4 балла.

Атмосфера.
Предположу, что жанр этого произведения — фэнтези. К атмосфере данного произведения тоже нет никаких вопросов. Всё выдержано в одном стиле, никаких существенных замечаний и вопиющих несостыковок в книге нет. Кроме того, в данной книге параграф 1 по совместительству является достаточно подробным введением в мир, в котором происходят события. Разъясняются многие вопросы, объясняется что к чему. И это несомненный плюс данной конкурсной работы. Правда есть некоторые моменты. Например, в параграфе 228 лес укрывается в овраге, а в параграфе 148 «высились, утопая в опавших иголках, шишках и листве, мощные, в два обхвата ели, кедры, берёзы, клёны и рябины». Но может там овраги сильно глубоки? Или деревья толсты, но не высоки? Или это разные леса? Кто там это чуждый мир разберёт?
Атмосфера 10 баллов.

Сюжет.
К сюжету у меня есть некоторые вопросы. В детстве о таких вещах мы говорили: «Разбег на рубль, удар на копейку». Отличнейшее введение. Действительно заинтересовало. Всё очень многообещающе и интригующе.
И ровно настолько, насколько интересно предисловие, разочаровывает сама книга. Фактически само приключение занимает ровно 34 параграфа. Всё остальное — дублирующая друг друга информация. Подробно об этом уже сказано в разделе «вариативность». Кроме этого могу только добавить, что я не смог уловить, как так получилось, что секретное «наследство» главного героя географически чудесным образом оказалось именно там, куда власти отправили его в экспедицию. Но тут оговорюсь, возможно был невнимателен и упустил момент, где это разясняется.
И ещё момент. В параграфе 330 говорится, что Лостфил прожил 1100 лет и каждые двадцать или тридцать лет жена собирала ему в дорогу чемодан. Жене долголетие половым путём передалось?
Сюжет книги действительно закручивается очень интересно. Но дальше...
Оцениваю сюжет в 7 баллов.



Дмитрий Браславский
Литературность: 5

Автор слишком любуется собой и умными словами, которые он знает или придумывает. При этом строение предложений не всегда удачно, описания откровенно затянуты, текст местами примитивен, а местами излишне патетичен.
Эпиграф заставляет задуматься, на какой возраст ориентирована эта книга.
Рассказ ведется от третьего лица. Самый спорный вариант для книги игры. Со временем привыкаешь, но, когда главного героя называют не по имени, а «мужчина», – это очень сбивает. И сразу убирает девушек из читателей книги.
Полное ощущение, что текст не перечитывался:
§ 91
Он задавался вопросом: на этом фундаменте что сможет построить он?, Лостфилд Донджоу?
Аналогично § 1:
Я? же сломал его проклятущую печать.
Аналогично в § 101:
Материал первого кубка походил на фиолетовый аметист, хотя, что? в этом странном месте можно сказать с уверенностью, подумал мужчина.
Есть и много других примеров.
«Мужчина решил даже приблизительно не представлял».
Или:
§ 182
Он так в гимназии ещё об этом мечтал...
// Видимо, всё наоборот: ещё в гимназии так мечтал.
§ 82
Перед ним стоял неизвестный, непонятно как здесь оказавшийся.
– Вы! – пробормотал Лостфилд. – Кто вы и как здесь очутились?!
// Восклицание заставляет предположить, что не такой уж он неизвестный.

Вообще, к языку претензий много. Например:
§ 1
У Лостфилда довольно сильно проявлялась реликтосолярния – как её называли врачи. Хотя он родился на Вуде – как и сотни поколений его предков – но солнце очень часто казалось ему слишком тусклым и каким-то неправильным. Так проявлялась генетическая память.
Любопытные прохожие действительно поглядывали на мужчину. Этот способ связи, в самом деле, имел некоторые социальные особенности.
// Повторы слов.
§ 1
Господин, вы сами поймёте, когда узнаете, что сообщение не для чужих ушей. Кроме того, я, разумеется, его не вскрывал.
// Срочное сообщение, которое герой затем читает дома. Дворецкий его не вскрывает. Тогда оно не для чужих глаз – герой ведь вроде как умеет читать. А вот информация, которая там содержится – не для чужих ушей, но что там за информация, дворецкий не знает.
§ 1
Ноги моей не будет ближе, чем в менсис педестре от этой земли!
// Надеюсь, это приличное выражение, поскольку что оно значит, знает только автор.
§ 96
«обслуживающие» помещения вместо служебных, «укрепление
своим намерениям».
§ 100
– Я отдам деньги первому калеке, – твёрдо ответил Лостфилд.- Хорошо... – Неизвестный человек указал рукой в гущу леса. – Ступай туда. Лостфилд несколько секунд не двигался, осмысливая всё про изошедшее и свой ответ – а затем, наконец, развернулся и пошёл. Пройдя немного вглубь, он боязливо развернулся. Неизвестного человека нигде не было.
// Герой уже какое-то время разговаривает с этим человеком. Поэтому он как бы уже не совсем неизвестный – он незнакомый.
§ 101
Стоило сделать несколько шагов – и плотный туман раздался, открывая вид.
// Без уточнения на что вид, фраза выглядит как написанная ИИ.
§ 235
Фразу: «Я твёрдо решил, что хочу быть с тобой не только, как муж,
но и как соратник-учёный» может произнести робот Вертер, но никак не живой человек.

Вариативность: 5

Первый параграф на 16 страниц – просто нет слов. Вообще, параграфы гигантские, по несколько страниц.
На реализацию вариативности потрачено очень много дублирующих параграфов (т. е. герой может попасть на одну и ту же локацию с неким разным стартовым набором, и тогда это будут разные параграфы, в которых 80% текста повторяются). Второй раз книгу проходить не хочется.
Гибель героя в процессе не предусматривается. В зависимости от жизненных установок главного героя он приходит к финалу с возможностью выбора из 2-3 концовок. Для читателя (как правило) в финале остается не понятно, достиг ли он наиболее удачной с точки зрения автора концовки (кроме одного варианта, в котором герой выбирает месть и, с большой долей вероятности, погибает, осуществив её).

Атмосфера: 4

В какой-то момент книга становится уж очень занудной и однообразной. Космогония не впечатлила.

Перекос в «переосмысленные» античные (преимущественно римские) реалии очень мешает, создаёт в голове хаос. У главного героя должность декана, но он не руководит никаким учебным заведением. В его бюро этих деканов несколько (!). Потом появляется словосочетание «декан группы» (!). Руководитель бюро – цензор (что тоже не имеет никакого отношения к тому, чем занимались цензоры в Древнем Риме). Главному герою обещают когорту (!), а могли бы повысить до центуриона (!). Это намек на то, что живущие потомки не слишком понимают значения слов, которые «унаследовали» от прародителей, а их прародители родом из Древней Греции и Древнего Рима? Или просто автор создал такой хаос, где рядом действуют центурионы и бароны, цензоры и герцоги?
Как герой понял, что цензор предложил ему разрабатывать месторождение на его собственном участке? Почему идея надеть фрак в офис говорит о желании поставить своих коллег и друзей в подчиненное положение? Мне осталось не понятно.
Архаизмы выглядят удивительно на фоне абсолютно современной речи, и смысл их употребления остался мне не понятен. «Изникало из пространства» (§ 288) – Даль, конечно, знал значение этого слова, но кто его знает сегодня? Аналогично: «После отшествия старого канцлера на заслуженный отдых» (§ 316).

С реалиями у меня тоже постоянно были проблемы.
§ 1
Выбор поехать во фраке (в экспедицию!) или в комбинезоне с дождевиком выглядит крайне странным. Если нет дождя, зачем надевать дождевик? Нет чего-то среднего? Да и как совершить этот выбор читателю, не знающему, что принято и что не принято в этом мире. Я, скажем, очень удивился, что выбор фрака означает проявление равнодушия к дворецкому. Видимо, автору чем-то насолили люди во фраках.
§ 70
Герой радует группу, что они через час выезжают. Понятно, он-то вещи собрал и дома его никто особенно не ждёт. А они? А их?
§ 84
Автор, видимо, никогда не был в экспедициях, если «достичь большего с единомышленниками» (большего, чем что?), «помогать коллегам в текущих делах» и «просто следовать инструкциям» подаётся как выбор.
§ 182
– Отпросился на месяц. Но если и на два задержусь – босс не помрёт.
Оба рассмеялись.
– Да, не близкий путь через полконтинента, в столичный-то регион.
– Я очень виноват, – посерьёзнев, ответил Мой. – Брата пятнадцать лет не видел. Наконец-то смог найти его адрес. Хочу подольше у него погостить. У него, наверное, уже свой дом – и куча детей.
// С одной стороны – средства передвижения не быстрые, а ехать нужно через полконтинента. Не понятно, можно ли даже в теории уложиться за месяц. С другой стороны – как-то он получил информацию, где искать брата (по почте ли, по местному аналогу телефона ли). Значит, можно брату хотя бы написать прежде, чем ехать через полконтинента…
§ 196
Солдаты, подписавшиеся на добычу, и бедняки-разнорабочие шли своим ходом.
// Не понимаю про солдат.
// Начальник экспедиции едет на быстрой повозке, основные исследователи на обычных повозках, бедняки идут пешком. Место затеряно в северных землях, вокруг на месяцы пути таких полно – полагаю, что и до города оттуда очень неблизко. Страшно представить, сколько времени туда будут идти разнорабочие и чем они будут питаться по дороге… Я бы просто избегал таких деталей.
§ 101
Второй кубок был зелёным с хорошо узнаваемыми вкраплениями – что сильно напоминало зелёный гелиотроп.
// Если вкрапления узнаваемые, то материал должен определяться уверенно, а не напоминать нечто. Конструкция фразы странна донельзя. Не кубок должен напоминать гелиотроп, а материал, из которого он сделан. И зачем вообще читателю эти утомительные подробности…
Мужчина огляделся, ища подсказки. Никаких знакомых надписей или рисунков – только в ободке каждой чаши имелось полукруглое углубление сантиметров десять глубиной.- Наверное, для подбородка, – по привычке вслух произнёс Лостфилд и попытался наклониться к краю кубка. Тело его застыло.- Видимо, нет. Вода не для питья, – пробормотал мужчина, когда тело начало двигаться.
// Зачем здесь придуманы эти углубления? Для увеличения объема текста? Интересно, а автор, когда пьет из чаши, нуждаетесь в углублении для подбородка?
§ 1
Я вынужден был продолжать поиски сам, в глубокой тайне – поэтому они затянулись на сотни лет.
// Т. е. старый герцог прожил сотни лет?
§ 316
Лостфилд – по словам его биографов – сожалел лишь об одном. О том, что не смог возвысить империю до звёзд и увидеть великую встречу с прародителями их племени
// Племени? Т. е. книга про дикарей?

Сюжет: 5

Сама идея могла бы быть интересной, если бы не очень задумчивая космогония.
Интриги цензора, банкира и канцлера, равно как и суть стремлений невесты оказались сложны для понимания.
Читать откровенно скучновато, не хватает действия.

Резюме: В итоге получилось скучно. Поскольку прохождение книги зависит от жизненных установок и погибнуть в процессе нельзя, то играть в неё второй раз не хочется, просто непонятно, зачем.

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума