Как выучить японский язык?


Сб Апр 17, 2010 14:50
Златолюб
42  18  Властелин строк

Господа.

Захотелось мне вдруг японский язык выучить, примерно по следующей причине.

В теме о больших и красивых роботах упоминался японский сериал "Макросс". Я нашел, где его можно скачать (кому интересно, адрес могу сообщить в личную почту), но осталась языковая проблема. По идее там должны быть субтитры на английском, и это хорошо, но а) сильно напрягает глаза; б) отвлекает от сюжета.

Кто что может посоветовать?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Сб Апр 17, 2010 15:03
Donkey
2  Свободный издатель

Как раз вчера я получил заказ на изготовление учебников японского языка. Как я понял, к этим учебникам идут какие-то дополнительные медиа-материалы.
Таким образом мой знакомый (который, собственно, и заказал мне эти книги) уже овладел испанским и китайским языками.

Если данная методика заинтересует, то распрошу своего товарища по-подробнее...

Думаю, что он абсолютно без проблем поделится материалами...


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Вс Июл 11, 2010 11:00
Златолюб
42  18  Властелин строк

Вот здесь можно скачать (правда далеко не с первой попытки) учебник по иероглифам. Но он в дежавю. Полезная книга, мне нравится (кто-нибудь знает, как распечатать документ в формате дежавю? На редкость гадостный и неудобный формат, причем неудобный сразу для всего!)


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вс Июл 11, 2010 18:05
Donkey
2  Свободный издатель

Djvu, сам по себе – это набор картинок (сильно пожатых). Единственное, что можно с ним сделать, это снова разбить на отдельные катинки (могу поспособствовать). В качестве продолжения банкета, могу из этих картинок собрать PDF (его уже не трудно будет распечатать). Можно сделать как PDF с подряд идущими страницами, так и с разбивкой для распечатки брошюры.


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Вс Июл 11, 2010 20:28
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

Учить список иероглифов толку мало, если предварительно не выучить обе азбуки. Например вот: Хирагана и катакана там же. Ну и есть самоучители же.
Ну и потрудиться придется больше, чем с английским, например.


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Вс Июл 11, 2010 20:59
Златолюб
42  18  Властелин строк

Donkey
Это было бы замечательно (еще замечательней было бы купить этот учебник в магазине, вместо того, чтобы честно покупать читалку для дежавю – оборзели, эпикейресы*, 50 грн. за простую читалку! Главное, не говорят, сколько она стоит, просто предлагают послать смс, отчего, увидев сумму снятую со счета, начинаешь чувствовать себя полным лохом).

Заранее признателен и огромное спасибо от лица всех любителей видеоигр для 8 и 16 битных приставок (более современные, надо полагать, делают сразу на английском Smile ).

Смелый Хвост
Спасибо за ссылку, но, вообще-то, кое-что смог купить и в книжном магазине... Правда выучить по нему можно только азбуку, остальное живо напомнило мои самые кошмарные годы – с первого по последний класс.

Вдобавок, в "самоучителе иероглифов" есть приложение с азбукой.

Есть и транслитерация, в ромадзи (это называется "перевод с английского" – там вообще что-то кроме предисловия переводилось?).

А самоучителей, увы, нет. Физических точно нет (не считая купленного мною самоучителя техперевода, откуда при переиздании изъяли словарь и сохранили принятое 40 лет назад начертание букв), а электронные в основном на английском.

PS Эпикейрес – это кто-то вроде Павлика Морозова, очень нехороший человек и самое страшное ругательство у евреев.

Что-то у меня сегодня настроение плохое Evil or Very Mad


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вс Июл 11, 2010 21:11
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

В Москве самоучителей полно разных. Но есть ведь еще интернет! Вот, две минуты гугления:
http://www.komi.com/Japanese/
http://www.alexsoft.ru/japan/981-nhk-world-radio-japan-love
http://www.cultline.ru/japan_lessons/sakura_lessons/
http://nippon-otaku.blogspot.com/2010/02/blog-post_20.html
http://www.nihongo.aikidoka.ru/


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Вс Июл 11, 2010 21:12
Donkey
2  Свободный издатель

Эта читалка бесплатная.



_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Пн Июл 12, 2010 0:43
Златолюб
42  18  Властелин строк

Смелый Хвост
Вы не поняли. Я не собираюсь что-либо покупать в Интернете (читалка для дежавю не в счет – меня тупо развели) и тем более не собираюсь ехать в Москву.

Интернет нужен для того, чтобы бесплатно скачивать электронные документы, а физические книги надо покупать в книжных магазинах (вот такой я старомодный).

Donkey
Кстати, "Путь бесхвостой птички" – полная лажа. Как я где-то читал: "на запоминание мнемонических приемов тратится как минимум столько же усилий, сколько на простое запоминание информации, для которой эти приемы создавались". Простой пример: каждый охотник желает знать, где сидит фазан. То есть радуга у нас: коричневый, опаловый, жемчужный... Дальше не придумал, но суть, думаю, понятна.

Так и с "Бесхвостой птичкой" – чем тупо запоминать основные (там далеко не все) иероглифы с помощью заумных и не очевидных ассоциаций, проще выучить их по указанному мной самоучителю, где кроме значения иероглифа дается перевод, чтение по ону и куну, плюс показано, как правильно писать 881 основной иероглиф.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Июл 12, 2010 1:09
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

Я не понял, чего я не понял. По ссылкам я привел разного рода онлайн-курсы, ничего там платить не надо. Почитав эти курсы, можно уже решить, настолько ли оно надо – учить ЭТО Very Happy
И если таки ДА – купить самоучитель (в том числе например заказать почтой, хотя бы вот хорошая книжка: http://www.labirint.ru/books/215174/)
Если чо, то я лет 20 назад учил технический перевод с японского, конечно, от этого мало что осталось сейчас, но тем не менее, возможно, на какие-то вопросы ответить смогу.
В примере с радугой все знают, из каких цветов она состоит, но не так тривиально запомнить их порядок (если ты не знаешь длин волн видимого цвета на память, тогда их можно выстроить по возрастанию, это уже просто Very Happy ). Мнемоника – как раз для этого, а не для запоминания самих цветов.

Добавил через 2 минут 57 секунд:

Тупо выучить 800 иероглифов – это очень непросто! )))))
С ассоциациями гораздо легче.


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Пн Июл 12, 2010 13:53
Златолюб
42  18  Властелин строк

Смелый Хвост
По первой ссылке предлагают купить книгу "Японский для души". Остальные не проверял Smile .

Все мы что-то в школе учили. Если охота просто зачем-то запомнить 800 иероглифов, и нигде эти знания не применять – да, мнемоника может быть не хуже любого другого метода. Если же человек учит язык, чтобы им пользоваться, мнемоника будет только отвлекать (японцы же как-то запоминают). Практика, вот что главное!

PS Встречаются люди, предрасположенные к мнемонике. Не отрицаю Smile . Таланты, они у всех разные.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Июл 12, 2010 15:54
Jumangee
Во всех бочках затычка

Златолюб
Не надо, не убивай себе мозги! Врядли ты сможешь выучить японкий самостоятельно за короткий промежуток времени.
Вот тебе волшебная ссылка
http://tb.animereactor.ru/browse.php?ssearch=macross
на торрект-трекер со всеми макросами (их много!) с переводом на русский язык (непрофессионально, но качественно). Ничего покупать и силы тратить не придёцца Smile
Сам я до сих пор являюсь любителем этой вселенной, можешь обращаться с вопросами.
Я рекомендую посмотреть Macross Zero и Macross Frontier, и только если захочется "раритетного макросса", посмотреть 7-ку или самый первый сериал (длиииинный!).
К томуже, Макросс – книга уже частично(или полностью?) переведена на русский язык, а графика которую строит воображение превосходит то, что рисовали в оригинальном макросе в 80ых годах Smile

Пн Июл 12, 2010 19:43
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд
Златолюб

По первой ссылке предлагают купить книгу "Японский для души".

Ну ты ж по сторонам чуточку посмотри! На этом сайте предлагается 19 уроков японского языка. Но Jumangee прав, если ты хочешь учить язык только для того, чтобы смотреть Macross – это как-то недостойно языка )))
(и, имхо, недостаточный стимул)


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Пн Июл 12, 2010 20:58
Златолюб
42  18  Властелин строк

Вот все брошу и начну по сторонам смотреть. Сначала выучу иероглифы (да ерунда, всего-то 1850, если их воспринимать как слова нетрадиционного написания, то сложностей возникнуть не должно – английских слов я выучил намного больше Smile ), потом видно будет. (Сайт все равно фиговый).

Не только Макрос – я так понял, у японцев был еще мультики о больших красивых роботах Very Happy .

Ну и о видеоиграх не забываем.

Еще как достойно! Язык надо учить исключительно ради применения. Единственные применения японского языка – смотреть мультики, играть в видеоигры, все (ах, да, есть еще серия книгр по видеоигре "Воин-дракон", она же "Драконий квест". Но ее еще надо где-то стащить Smile ).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Июл 12, 2010 21:05
Jumangee
Во всех бочках затычка

Да, больших роботов японские мультипликаторы оч любят!
Ещё можно добавить, что язык хорошо бы знать, чтобы читать мангу, которая, как говорят, хороший вариант между серьёзными книгами и мультиками.

Я всецело поддержал бы тебя Златолюб если бы японский язык был бы по сложности наравне например с английским, но это не так.

Пн Июл 12, 2010 21:08
Смелый Хвост
4  8  1  Герой легенд

Хм.
Однако.
Ну ладно...
С одной стороны – у каждого иероглифа МИНИМУМ два разных чтения, с другой – для мультиков не надо 1000 штук учить )))
А книгры – на японском???? Shocked


_________________
Эти морские зайцы, эти дохлые медузы отказываются следовать за своим капитаном!
Пн Июл 12, 2010 22:25
Златолюб
42  18  Властелин строк

Для мультиков иероглифы вообще можно было бы не учить, если бы я был способен воспринимать информацию на слух.

Но есть еще видеоигры!

Не понимаю, для кого Демьян Кац создавал свою базу данных? (Видимо, для меня Very Happy )
Драконий квест 1-6
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=813
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=814
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=815
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=816
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=817
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=818

Еще три небольших серии
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=624

http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=1185

http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=1134

А вот дуэльные книги (впрочем, у Рика Лумиса можно найти подстрочные переводы)
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=905
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=1206
http://www.gamebooks.org/show_series.php?id=1207


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Мар 02, 2015 14:07
Ikitashi Tokugawa

тоже начал изучать японский язык. основа – слоговые азбуки хирагана и катакана. удивился, что смог выучить хирагану меньше, чем за сутки

Сб Июл 30, 2016 11:07
Златолюб
42  18  Властелин строк

Повторяю изначальный вопрос – что делать русскому интеллигенту (то есть эволюционно не созданному размеренно трудиться изо дня в день, зато обожающему авралить и принимать заведомо невыполнимые встречные планы), если вокруг масса хороших мультиков, видеоигры тоже попадаются, хотя, конечно, интерес к ним уже не такой как много лет назад, плюс есть еще две книги-игры? (А денег, как все понимают, нет, как нет – еще с советских времен кстати, здоровья, что не может не сказываться на настроении).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Сб Июл 30, 2016 19:10
Златолюб
42  18  Властелин строк

Ладно посмотрим, что у нас есть (кроме адептов прусской методы, как единственно верной – ага, сошел с ума, как Ницше, значит плохой лингвист и в переводчики с древнегреческого не годишься).

Мультики, где говорят. Причем многие из них с субтитрами.

Видеоигры, но как-то уже... ну их нафиг, короче. Вот тут возраст реально имеет значение (по крайней мере для меня).

Две книги-игры, одна из которых даже паршиво распознана.

Денег, в отличие от 2010, на языковые курсы нет (а на репетитора их даже и тогда не было).

Где-то на жестком диске цельнотяные файлы учебника (кстати, вот учебники, в отличие от художественной литературы, цельнотянутыми быть не могут – они принадлежат людям!) Головнина...

Значит, остаются мультики и учебник (а почему не книги-игры? А потому! Для книги точно нужен консультант, а мультик хоть наглядный – да и с субтитрами же!). Какой жестокий мир – если бы я так не любил мультики, мне было бы глубоко плевать на этот язык! (Японцы пишут классные книги-игры. Пишут, но в отличие от французов с немцами не устраивают раздач файлов разной степени официальности).


  • Ультима.doc 136 КБ

    Знаю, правила столкновений перевел неверно - потому что переводил, а надо было расшифровывать...

    Загрузок: 443 раз(а)

_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вт Авг 02, 2016 18:28
Pygblk
Путник

Для изучения японского языка рекомендую программу "Rosetta Stone" (http://maintracker.org/forum/viewtopic.php?pg=1&t=25499 – здесь можно ознакомиться). Не могу гарантировать легкой прогулки (сам пока по-прежнему не способен читать какие-либо посторонние, не учебные тексты на японском), но эта программа единственная не вызывающая раздражения и желания забросить все через 5 минут занятий.

Пт Авг 19, 2016 12:09
maltiez
12  365  21  Магистр неизящных искусств

Название топика напомнило мне о старом анекдоте:

Студента спрашивают:
– Как быстро вы сможете выучить японский язык?
– А когда сдавать?

Пт Авг 19, 2016 12:36
Златолюб
42  18  Властелин строк

В общем, не рады мне в этой теме. Ну и ладно. Книжку про Иоанна-2 переведу, Темного узурпатора тоже (потому как марафон), и буду все свободное время смотреть мультики и читать книжки.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Апр 27, 2020 10:15
Скальд
24  392  59  80  Властелин строк

Ну так что, остановились на транслитерации Поливанова, или Хэпбёрна? Скажем, посольство Японии в РФ традиционно придерживается системы Поливанова – передача японских слов прямиком на кириллицу. Но кто-то из принципа ориентируется сугубо на Хэпбёрна с латиницей, полагая что хотя у Поливанова есть йотированные гласные и шипящие согласные, звукопередача у Хэпбёрна ближе (однако вторичная транслитерация уже с английского на кириллицу – это какой-то садо-мазохизм).


_________________
Семинар "Как не стать жертвой мошенников" отменяется. Билеты возврату не подлежат.
Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума