Перевод Fabled Lands Book 1 (Конкурс)


Вс Фев 15, 2009 13:26
Златолюб
39  14  Властелин строк

Ключевые слова лучше и в правду не трогать – они не только начинаются с определенной буквы, но и вполне "говорящие". Только с ними провозиться придеться дольше, чем со всем остальным.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вс Мар 15, 2009 17:07
Сергей Ведерников
Путник

Что касается терминов: лист приключенца в данном случае не звучит. В целях унификации с другими книграми лучше назвать его лист персонажа. Бой (Combat) – также по моему не отражает всей сути, лучше замненить его на мастерство

Вс Мар 15, 2009 17:47
Златолюб
39  14  Властелин строк

Сергей Ведерников
То-то и оно, что нет никакой унификации – это все выдумки наших издателей. В англоязычных оригиналах термины могут совпадать только в пределах одной серии (допускаю, что самые большие и известные серии "Боевая фэнтези" и "Одинокий волк" могут создать иллюзию того, что все книгры одинаковы, но, к счастью, это не так).

Серия "Земли Преданий" была уникальной даже по английским меркам – в ней испольуется по-настоящему интерактивный мир, это раз, и она (насколько мне известно) отходит от канонов книги-лабиринта, это два.

Еще одна уникальность – это наличие полнойсистемы характеристик, а не только боевых (хотя есть несколько других серий с полной системой, тот же "Кровавый меч"). Характеристик там шесть, и к каждой можно применить термин мастерство: Мастерство Боя, Мастерство Воровства, Мастерство Магии, Мастерство Богослужения, Мастерство Менестреля и Мастерство Следопыта.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Чт Сен 17, 2009 22:34
Jumangee
Во всех бочках затычка

Переношу тему в холодильник, надеюсь, Random к ней ещё вернётся

Пт Дек 23, 2011 23:40
Piligrim
2  Меценат

Дэйв Моррис выложил граф переходов этой книгры


_________________
Все движется... Иногда даже вперед!
Чт Янв 05, 2012 20:29
Рэндольф
Путник

Немного не по теме, но всё же: есть какие-то новости о продолжении игрового пространства, то бишь о кигах с 7 по 12?


_________________
Страшно - не знать, ещё страшнее - знать.
Чт Янв 05, 2012 23:12
Piligrim
2  Меценат

Они сейчас переиздают всю серию, которая уже была, т.е. 1-6. Вроде было в каком-то из фантазинов, что Моррис сказал, что если она пойдет хорошо, то очень может быть что он допишет оставшиеся 7-12.


_________________
Все движется... Иногда даже вперед!
Чт Янв 05, 2012 23:26
Рэндольф
Путник

Да, я тоже слышал что-то подобное, только он вроде говорил ещё про сетевое распространение. То есть вроде как предполагал осваивать такой метод привлечения аудитории.


_________________
Страшно - не знать, ещё страшнее - знать.