Книга-игра - с тобой навсегда!

Авторы:
Оригинальное название: Return to Firetop Mountain

Описание:
Огненная гора, запретный пик, чья темная тень некогда погружала во мрак всю Северную Аллансию, была спокойной десять лет. Мир продлился так долго потому, что дьявольской власти злого колдуна Загора был положен конец героическим искателем приключений, отважившимся бросить вызов неисчислимым опасностям подземелий под горой, и одержавшим верх там, где многие до него нашли лишь свою погибель.

Но теперь воскрешенный силой темного колдовства Загор восстал из мертвых! Еще злее прежнего, безумный волшебник намерен обрушить свою месть на всю Аллансию. Его необходимо остановить, и на этот раз навсегда. Некий отважный искатель приключений — ТЫ! — должен вступить в запретный лабиринт и вновь призвать к ответу владыку Огненной горы!

Два кубика, карандаш и ластик — вот и все, что нужно, чтобы отправиться на захватывающее приключение, дополненное продуманной боевой системой и листом для записей, чтобы отмечать на нем продвижение.

Многие опасности лежат впереди, и успех твой отнюдь не гарантирован. Могущественные противники собраны против тебя — именно ТЕБЕ решать, каким путем пойти, риск какой опасности принять, и с каким врагом сражаться. Будь осторожен. Загора будет не так просто одолеть во второй раз.
Жанр: фэнтези, выживание
Механика: лист персонажа, кубики, боёвка
Год: 2014
Список: перевод

Добавил: Jumangee  


Издания

Добавить...

Авторы издания: Jumangee
Авторы перевода: Златолюб
Опубликовано: 26.09.2014
Издательство:
Серия:
Требования:
ОС:
Платформа:
Описание:
Прошло десять лет. Многое изменилось в мире. В (пока еще) Великой Британии. В ролевой сфере. В книгах-играх.

Ничего кроме жалости своим детским сюсюканьем не вызывающие англоязычные потуги на мультфэнтези ("Подземелья и Драконы", "Полет драконов" и т.д.) сметены мощной волной японской мультипликации ("Wizardry", "Лодосс", "Луна-Варга"), впрочем последняя тоже начинает потихоньку вырождаться в анимэ (но это пока незаметно). (Что не мешает, впрочем, японцам рисовать тех же "Подземелий и Драконов" – видно, что они многому научились на этой ошибке).

Набирает силу кинофэнтези – уже стало хорошим тоном плевать в "Ястреба-победителя", и вовсе не из-за спецэффектов на уровне "Финиста-сокола".

В Германии с переводами D&D и T&T более чем успешно конкурирует отечественная ролевая игра от переводчика означенных D&D и T&T "Черный Глаз". Даже согласно сайту Демьяна Каца на сегодняшний день у DSA официальных сольных приключений больше, чем у T&T (и неофициальных тоже – только они все на немецком).

В Англии создана своя ролевая игра – "Боевой Молот", которая также будет успешно конкурировать с D&D и T&T. И еще одну, заказанную ему еще до появления "Боевой фэнтези" ролевую игру доводит до ума Дэйв Моррис.

Вслед за Восточной Европой начинают издаваться книги-игры в бывшем СССР.

Да и сами книги-игры изменились разительно. Есть книги-игры для командной игры, для соперничающей игры, с выбором персонажа, с тактическими боями и многим другим.

И вот на фоне всего этого, празднуя свой двойной юбилей – 10 лет серии и выход в ней 50-й книги (а ведь рекорд, кстати – по крайней мере, за пределами Японии... Они ведь все эти годы не только рисовали мультики и программировали видеоигры!) – серия "Боевая фэнтези" решает "вернуться к истокам". Один из первых авторов, Ян Ливингстон, пишет книгу о самом первом противнике – колдуне Огненной горы Загоре.

Он вернулся!

Книга вышла более мрачной, чем первая часть – это уже не героическое махание мечом в духе D&D, а мрачная готика WH!

Книга вышла более "достоверной" – это уже не вламывание безымянного искателя приключений с бухты-барахты в чужой дом с целью убить хозяина (хоть тот и колдун, но где сказано, что он злой?) и украсть его сокровища. Теперь мы знаем, что Загор – Зло. И довольно мерзкое (с анатомическими подробностями, позволяющими исключить эту книгу из круга дошкольного чтения).

Добавились взаимоотношения с НИПами (ну, не так, чтобы очень – Ливингстон остался Ливингстоном).

Сократился бесконечный лабиринт.

Увеличена литературная часть (при тех же 400 параграфах перевод занимает 62 листа, в то время, как в первой части было 56).

Что осталось?

Барахольность. Невозможность честно пройти.

Формат файла:
Размер: МБ
Скачать
Обсудить
Играть
Домашняя страница


Связанные произведения

Оценки произведению

На данной странице, пожалуйста, оставляйте оценку по общим чертам произведения - сюжет, литературный стиль, интересность и подобное.

Вход   Регистрация


Всего прохождений: 0
Игровые достижения