Сборище полезных действий или "У Андра"


Вс Апр 02, 2017 11:55
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Собственно сама книга. Сюжет неплохой, хотя и архаичный. Книга мне в целом понравилась, но на мой вкус автор переборщил с линейностью – 42 плохие концовки плюс еще 3 параграфа, которые могут стать плохими. С другой стороны, большинство решений логичны и интуитивно понятны.
Теперь о грустном, то есть о чувстве долга! Златолюб утверждает, что читатели тоже что-то должны переводчикам, и я с ним согласен. Напоминаю за перевод именно этой книге проголосовали Эргистал, Pete Pr, Jumangee, Юркий Слон, Nori, Иннокентий_Кравцов, maltiez, Златолюб, kerber, Lethal Weapon. Джуманджи и Златолюбу за заслуги прошлые и грядущие я все прощаю, остальные должны вернуть мне долг. Сделать это можно следующими способами: 1) оформить выложенную выше Башню Ужаса, 2) перевести/сочинить стихотворные загадки из Загадочного Смутьяна (выложены выше), нужно 6 стихотворений, чтобы выложить уже переведенную книгу, 3) самый простой способ написать рецензию на одну из переведенных мною книг. Те, кто не вернут долг, не смогут голосовать по теме следующего перевода.
А кстати, надо ли начинать новое голосование?


Вс Апр 02, 2017 19:38
Андр
39  1  Знаменитый приключенец
Иннокентий_Кравцов
Прочие постоянные форумчане, и даже просто мимокрокодилы также получат доступ к переводу и ничем не будут обязаны.


Предлагаете ограничить доступ к книге и распространить ее только среди 10 проголосовавших?

Мимокродилы не голосовали, чтобы я переводил именно эту книгу, поэтому они получат, то что дают, а не то что они хотят. Раз я удовлетворил просьбу 10 проголосовавших, то банальная вежливость должна побудить их сделать что-нибудь приятное и для меня. Или как? Впрочем, если они не хотят обременять себя, я не настаиваю, но оставляю за собой право игнорировать их просьбы.

П.С. Я не настолько наивен, чтобы верить, что все проголосовавшие вернут мне услугу.

Сб Апр 08, 2017 17:54
Vo1t
25  10  1  Герой легенд

В качестве следующей книги снова предложу Night of the Necromancer.
Скан переведен в Word Smile


  • NN.docx 5.53 МБ

    Загрузок: 643 раз(а)

_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Сб Апр 08, 2017 23:03
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Ну, как я и говорил, книги переведенные в Ворд идут без очереди. Пошел переводить.

Вс Апр 09, 2017 1:30
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Как лучше перевести характеристику Will? Воля, бытие, существование?

Вс Апр 09, 2017 13:06
Kadena
23  56  1  8  Incepto Ne Desistam

Андр, можно вопрос?

из того, что вы переводили – какие книгры вам понравились больше всего и почему?


_________________
"Growing Strong"
«Вырастая — крепнем»
Cуществую на высочайшем уровне абстракции, сияю блаженным светом фанатизма
Вс Апр 09, 2017 14:05
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Солнце садится, подобно шару расплавленного железа оно погружается в холодные воды Алмазного моря, а вы, наконец, видите Вальсинор. С радостным криком вы пришпориваете коня и направляете его к далекому замку. К вечеру вы будете дома.
Вы уже давно там не были, три года если быть точным. Три года крестового похода под стягом рыцарей Телака. Три года в проклятых землях Батории, области демонов и Владык Ночи. Три года сражений с силами тьмы.
За это время вы повстречались со всеми видами зла, и попали во всевозможные опасные для жизни ситуации. Вы столько раз были на волосок от смерти, что уже сбились со счета. Но вы преодолели все, что силы тьмы смогли противопоставить вам – от засады своры оборотней до соблазнительных чар Могильных Сестер – отчасти благодаря вашему рыцарскому мастерству и доблести в битве, но и благодаря вашему освященному зачарованному мечу Ночному Убийце.
И теперь, наконец, вы снова видите ваш дом. Три года назад вы покинули замок Вальсинор на северном побережье Раддлстоуна, чтобы присоединиться к крестовому походу, дабы очистить Баторию от злобного влияния Культа Смерти. Теперь после поражения Магов Смерти Танатоса, исполнив клятву, вы можете вернуться домой. Когда вы оправились от ран, полученных в последней битвы, в приюте Белой Дамы, то отправили с посыльным письма, в которых рассказывали о своем скором возвращении домой. Одно вы написали вашей сестре Ориане, которая с тревогой ждала новостей о вашем безопасном возвращении, другое вашему камергеру Унтханку, которого оставили заботиться о ваших поместьях и охранять людей полуострова Сурстоун, пока вы были в отъезде. И еще одино существо с нетерпением ждет вашего возвращения – ваша верная гончая, которую вы оставили присматривать за замком, но в особенности за Орианой.
Небо багровеет и становится похожим на кровоподтек, сгущаются сумерки, пока вы направляете своего коня вниз по унылой дороге через вересковую пустошь к замку Вальсинор, ни разу не отведя взгляда от дома ваших предков. Он теперь ясно виден, внушительный силуэт – высокие зубчатые стены и нависающие над ними башни. Вы также уже можете разглядеть деревню Слейт, которая находится недалеко от замка, прячась в тени крепости. На западе нависает громада Призрачного леса. На востоке бездонные открытые всем ветрам болота тянутся вплоть до скал восточного берега мыса Сурстоун.
Но прежде чем вы приедете домой, Дорога Споров приведет вас в безлюдную пустошь, которую племена древних людей населявших эти земли когда-то называли свои домом. Северный Руддлстон все еще несет много следов этих древних воинских кланов, курганы каменные круги друидов усеивают пейзаж. Вы скачете мимо одного такого круга стоячих камней, известного среди местных жителей как Девять Девиц, сумерки сгущаются вокруг вас, а вы отчаянно спешите вернуться домой после длительного отсутствия. Но именно в этих предательских сумерках вас подстерегает ловушка.
Трое мужчин в темных капюшонах надвинутых на головы, чтобы скрыть лица, выскакивают из своих укрытий среди стоящих камней и бросаются к вам, размахивая мечами и топорами. Ваш конь испугано ржет и встает на дыбы. Изнуренный долгой ездой, вы теряете равновесие и вылетаете из седла, тяжело приземлившись на холодную землю. Ваша лошадь скачет прочь, а атакующие окружают вас, подняв над головой оружие.
Вы вскакиваете на ноги с Ночным Убийцей в руках. Даже уставший вы должны легко разделаться с этими бандитами. Но когда эти люди приближаются к вам, вы впервые замечаете четвертого члена группы, до этого он, кажется, сливался с наступающей тьмой сумерек.
Он одет с ног до головы в длинные черные одежды, его лицо скрыто за гротескной маской в виде черепа. Человек, кажется, не вооружен, но в одной руке он держит светящийся шар аметистового цвета, в котором, кажется, клубится туман. Вы уже встречались с таким как он раньше, во время вашего похода в Баторию. Он прислужник священства Смерти. Вы следить за ним краем глаза, пока сражаетесь с его помощниками. Они вам не ровня, и вы скоро наносите им тяжелые раны. Через несколько мгновений битва будет окончена. Но прежде чем вы успеваете закончить бой, культист, в маске смерти произносит заклинание.
Шар черного света с треском вырывается из кристалла прислужника, превращается в энергетическое копье, которое пролетает мим убийц и бьет вас в грудь. Вы на секунду испытываете такую сильную боль, какой никогда раньше не знали, а потом заклинание снова швыряет вас на дорогу. И тогда боль уходит, и вы чувствуете онемение и холод. Кто сделал это с вами и почему, и это тогда когда вы, наконец, были так близко от дома?
не теряя времени, вы встаете на ноги и снова поднимаете меч. Ваши противники внезапно отшатываются назад, ужас искажает их лица. Невозмутимым остается только прислужник Смерти. Вы привыкли пугать врагов, но раньше вы никогда не наблюдали такой реакции.
Один из мужчин продолжает смотреть на землю, а затем снова на вас, с выражением крайнего недоверия и ужаса на лице. Он выглядит так, как будто увидел призрак. Вы хотите понять, что так потрясло этих головорезов, и тоже смотрите вниз.
Купаясь в жуткой люминесцентном свете, на земле лежит тело. Судя по обугленной рваной дыре в середине груди, человек мертв, потому что выжить после такой тяжелой раны невозможно. Только теперь вы осознаете, что тело, на которое вы с ужасом уставились – ваше собственное!
Над мертвым телом стоите вы – светящаяся эфирная копия самого себя. Ваша призрачная фигура одета в ту же одежду, что и труп, и вы даже владеете призрачным дубликатом Ночного Убийцы, хотя настоящий меч все еще лежит на земле рядом с вашим бездыханным телом.
Шок, который вы чувствуете, осознав, что вы мертвы, ничто по сравнению с яростью и жаждой мести, которая охватывает вас сейчас. Этой ночью вы предъявите счет всем виновникам вашей безвременной кончины, они заплатят за зло причиненное вам. Вопя, как банши, вы двигаетесь вперед, чтобы сразиться с вашими убийцами.

Вот тут сразу вопрос, это вступление озаглавлено как DEAD RECKONING, что переводится как навигационный термин – точка отсчета, точка счисления и т.д. Как эту игру слов лучше перевести?

Чт Апр 13, 2017 18:20
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Baron Blood – как лучше: Кровавый Барон или Барон Кровь?

Чт Апр 13, 2017 19:56
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Как перевести aintcha?

Чт Апр 13, 2017 21:24
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

А это нормально перевести Mother Toadsfoot, как Матушка Жабоножка?

Пт Апр 14, 2017 22:27
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

нормальный перевод этого предложения: Flitting through the air above the castle is a multitude of incandescent ethereal forms, spiralling and moaning on the chill wind coming in off the Diamond Sea.

Сб Апр 15, 2017 23:52
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Отчет: на сегодняшний момент 94 параграфа.

Вс Апр 16, 2017 13:26
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

А вот Unthank лучше переводить, как Унтханк или Юнтханк.

Вс Апр 16, 2017 14:17
Vo1t
25  10  1  Герой легенд

По мне Унтханк идеально.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Вс Апр 16, 2017 21:24
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Вольт, а где сканы параграфов 376-414?

Пн Апр 17, 2017 0:48
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Как лучше перевести – Trust not the trusted, heed not the helpful and gird yourself against the night for the Lord of Shadows waits at the gate and death comes in his wake?

Пн Апр 17, 2017 13:33
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Gottle-a-gear! Gottle-a-gear – как перевести?

Вт Апр 18, 2017 14:06
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Что же это за книга без стихотворной головоломки!

A wizard of great power and might,
Lies sleeping through eternal night
If you would with him consult,
And seek to enter this stone vault,
If you wouldst the wizard see,
Answer then this riddle-me-ree.
You can waste it, make it, kill it, take it,
But like the tide, no king can break it. 

Поэты, ату ее!

Пт Апр 21, 2017 0:28
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Вольт, ну так нельзя, два 207 параграфа!

Пт Апр 21, 2017 10:14
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

А можно перевести имя шута – Toadstone, как Жабьи Мозги или Жабоголовый?

Ира слов, как лучше перевести: Here, I used to be a werewolf but I’m all right nowww?

Пт Апр 21, 2017 11:58
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Загадка шута:Thing is it’s got this amazing lock but to unlock it you need to reverse the combination. Hey, here’s a good one. What’s got six legs and flies? A witch giving her cat a ride on her broomstick! Ответ 124. Кто-нибудь может дать решение и перевод.

Сб Апр 22, 2017 1:05
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Внятный перевод вот этого: I used to laugh at the gibbet. So did, Wolfric. ‘E said the roadwardens would never catch ‘im, but they did. Hanged him too, for what ‘e did, but ‘e’s not laughing now is ‘e?’

Сб Апр 22, 2017 20:07
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

О каком количестве лет идет речь: of three score years and ten?

Вс Апр 23, 2017 0:23
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Отчет – 235 параграфов, объем переведенного текста уже больше, чем вся Мятежная планета.

Вс Апр 23, 2017 15:13
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Как перевести название монстра Decayer. Это скелет распространяющий чуму. Варианты: вроде Чумовой парень или парень просто Чума, не предлагать.

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума