Сборище полезных действий или "У Андра"


Сб Фев 11, 2017 14:16
Vo1t
25  10  1  Герой легенд

Да, давайте все в продакш )))
Уважаемый Андр, какой статус у Portal of Evil и Island of Undead?
Можно их оформлять и выкладывать?


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Вс Фев 12, 2017 12:12
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Снова стихи:
In a corner on the wall
I lie in wait for my prey.
Without fists or polearms
I stretch my nets around me;
And my table is seldom bare

разгадка паук, если кто не догадался

I’ve seen you where you never was
And where you ne’er will be;
And yet you in that very same place
May still be seen by me

Зеркало
Long legs, crooked toes,
Glassy eyes, snotty nose

лягушка
I have a little house which I live in all alone,
Without doors, without windows,
And if I want to go out I have to break through the
wall.

Яйцо и птенец
I haunt, all pale, the waters of foul fens;
Fortune has fashioned me a blody name,
For greedy gulps of red blood are my fare.
No Bones, or feet, or arms at all have I,
Yet bite with three-forked wounds unlucky men,
And by health-bringing lips thus conquer care.

Пиявки.
We are little Brethren twain,
Arbiters of Loss and Gain.
Many to our Counters run,
Some are made, and some undone.
But, as Men find to their Cost ,
Few are made , but Numbers lost
Though we play them Tricks for ever,
Yet they always want our Favour.

Пт Фев 17, 2017 16:35
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Перевод Загадочного Смутьяна завершен, герои настигли агента богов и надрали ему, не скажу что. Выкладываю черновой вариант, если кто найдет ошибки пишите. А самое главное нужны переводы стихов.


  • рр.docx 335.21 КБ

    Загрузок: 417 раз(а)
Вс Фев 19, 2017 11:47
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Для затравки – Башня Ужаса
Вы проходите через ворота в город: внутри вас встречает огромная толпа. Существа всех форм и размеров пьют эль, смеются, поют, борются, а вы останавливаетесь на главной площади, чтобы посмотреть на это зрелище.
Странное деформированное существо бочком подходит к вам. Оно высотой всего около четырех футов, его левые нога и рука зеленые и покрыты бородавками, между пальцами перепонки, правая же половина его тела не имеет никаких изъянов. Существо может говорить только с большим трудом, постоянно сплевывая слюну изо рта.
«Незнакомец, – умоляет он, – мы не видели такого воина, как ты, в Темнокровном уже больше лет, чем я могу вспомнить. Вы должны забрать два драгоценных камня у волшебника Беленгаста, и вернуть их законному владельцу Храму Валадона. Тогда его власть рухнет, и наш город может вновь вернуться в прежнее состояние мира и спокойствия».
Пока существо говорит, еще одна фигура, пошатываясь, бредет к вам, она облачена в кольчугу и носит шлем. Неожиданно, странная фигура замахивается на вас булавой, но четыре года обучения рукопашному бою не прошли для вас даром, вы готовы к подобного рода атакам.
Даже не вынув меч, вы нырком уходите от удара булавой и наносите прямой удар кулаком в сердце, а когда фигура падает на колени, двойной удар кулаками по затылку.
Существо лежит мертвым у ваших ног, и снова наполовину человек, наполовину жаба подходит к вам.
«Пойдем со мной, незнакомец», – упрашивает он, и вы чувствуете, что не в состоянии отказаться. Вы следовать за ним в тускло освещенное помещение, где сидит странная коллекция существ. У одного тело змеи, но лицо человека, у другого тело насекомого.
«Я Голфрет, – представляется ваш спутник. – Когда-то я был оружейником, но теперь я не могу больше вести мою торговлю. То же самое относится и к остальным из нас. Мы попытались войти в башню на горе, некоторые из нас вошли. Лишь немногие вернулись, и то в таком жалком виде. До тех пор пока не найдется воин, который сможет добраться до Беленгаста и вернуть две драгоценности в Храм Валадона, наш город останется в состоянии хаоса. Поможешь ли ты нам?»
Вы взволнованы и заинтригованы такой перспективой, но вам нужна дополнительная информация. Вы узнаете, что Беленгаст это отличный солдат, который знает что-то о магии, и что он живет в башне за пределами города.
«Вы должны подняться на второй этаж, – говорит человек-насекомое, – прежде чем достичь резиденции Беленгаста. И без Каменного Амулета вам это не удастся».
Пытаетесь выжать из этих жалких существ дополнительную информацию, но они мало знают. После того, как войдете в башню, вы столкнетесь с множеством ловушек. Путь к Беленгасту защищают странные существа, некоторые очень сильные, некоторые хитрые, а некоторые специалисты в использовании черной магии.
Никто никогда не видел Беленгаста, хотя он, по слухам, имеет возможность изменять свой внешний вид по своему желанию. Только легендарный Каменный Амулет затерянный где-то в башне покажет истинное лицо Беленгаста.

Вс Фев 19, 2017 12:18
Vo1t
25  10  1  Герой легенд

Это tower of distruction?
А вообще, расскажи, как ты выбираешь книги для перевода, планируешь переводить что-то еще?


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Вс Фев 19, 2017 13:27
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Ответ на первый вопрос – сейчас я перевожу Башню Ужаса, журнальное приключение из первого номера Протея.
Ответ на второй вопрос – да собираюсь переводить дальше. Еще два года я поставил перед переводчиками на сайте вопрос об обязательствах перед читателями. Переводы на сайте должны быть системными.
Ответ на третий вопрос – (очень хороший вопрос) началось все летом, когда Алекс стал выкладывать книги на английском в формате Ворд. Чем сильно облегчил работу переводчикам(перевод со скана и перевод с документа, это две большие разницы), он надеялся, что кто-то воспользуется такой возможностью и переведет. Я откликнулся, мне было интересно узнать, смогу ли я перевести не отдельные параграфы, как в проекте совместного перевода, а книгу целиком. У меня получилось. Алекс выложил 5 книг, я сделал 5 переводов. Затем взялся за ФФ 37, просто наугад, хотел попробовать перевести со скана, кроме того у меня было свободное время, я сломал ногу. А потом я создал эту тему, в том числе для того, чтобы обсуждать, что мне еще перевести.
Я взялся за перевод Смутьяна, потому что было интересно перевести многопользовательское приключение. Взялся за Башню, потому что набрел на сканы журнальных приключений идеального качества. Что буду переводить потом, пока не знаю и готов это обсудить.

Вс Фев 19, 2017 19:45
Vo1t
25  10  1  Герой легенд

Предложу несколько вариантов.
Из FF, на мой взгляд сильней всего не хватает перевода книги Джонатана Грина "Night of the Necromancer" – похоже на "Вой оборотня" и по сюжету и по качеству. Как альтернатива есть неплохие книги "Black Vein Prophecy" и "Spectral Stalkers", но они похуже. Из остальных ничего не приходит в голову, видимо, все самое интересное уже есть на русском Smile
Серия Sorcery! неплохая, но объем работы слишком большой, не уверен, что это оправдано.
Если FF надоело, можно взять отличную серию Lone Wolf. Текста много, зато все книги есть в электронном виде.
Еще есть книги серии Virtual Reality, думаю, "Сердце льда" лучшая из них с большим отрывом, остальные меня как-то не зацепили, но плохими их тоже нельзя назвать.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Вт Фев 21, 2017 1:13
Last Dreamer
Знаменитый приключенец

Изначально планировал выкладывать книги с # 1 по порядку, но потом желание побыстрее увидеть возможный перевод моей любимой книги в серии его нарушило, книга # 7 мне не понравилась, стал выбирать книги хаотично, с оглядкой на собственные предпочтения, рейтинг книг из журнала и наличие pdf ки (поэтому Ночи Некроманта не было в ближайших планах).

Андру отдельное огромное спасибо, ибо его быстрые переводы первых двух книг, сподвигли меня на активную работу над следующими книжками.

Чт Фев 23, 2017 0:36
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Стихи меня просто преследуют:
There was another such as you,
he holds the Amulet of Stone –
and keeps it safe for others who
will venture further – quite alone.

Чт Фев 23, 2017 11:26
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

И обратно стихи:
Go North from here, and then go West –
Release the man enchained in fear.
Do not attack or harm him lest
You take his place above you here.

Добавил через 1 час 21 минут 15 секунд:

нужен внятный перевод этой головоломки.

I have in this bag,” he tells you, “some black stones, and an equal number of white ones. Now, if you were to put your hand in and take some, you could not know in
advance how many would be white, and how many black.
You can work out, I’m sure,” he continues, “what is the smallest number of stones you should take from the bag in order to be certain of getting two of the same colour. However, my question is this: the smallest number of stones you must take from the bag to be certain of getting two of the same colour is the same as the number you must take out to be certain of getting two of a different colour. How many stones are in the bag?”

Сб Фев 25, 2017 21:29
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Ну, собственно, встречайте – первое приключение из журнала Протей "Башня Ужаса". По-моему весьма средне, беготня по лабиринту. К тому же автор халтурит нагоняет воды, много лишних параграфов (с 198 параграфа единственный переход на 199, а оттуда на 200), видимо был приказ сделать ровно 200.


Пн Фев 27, 2017 14:33
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Ну что же программа минимум мною выполнена, пора подумать о продолжении. Пока я занимаюсь вычиткой Смутьяна, предлагаю читателям проголосовать, что мне переводить дальше. Голосование ограничено серией ФФ. На сайте есть сканы: ФФ 18, 31, 34, 39, 41, 42, 45, 46, 47, 49, 53, 54, 55, 56, 57. Предлагаю начать с них. Если кто-то хочет другую книгу, пусть дает ссылку на скан хорошего качества, если скан неразборчивый, оставляю за собой право на отказ. Книги выложенные в формате Ворд, идут без очереди. Чтобы начать перевод, книга должна набрать 10 голосов.

Ср Мар 01, 2017 21:08
Kerbal
5  Свободный искатель

Rebel Planet!!!

Чт Мар 02, 2017 9:32
scorp666ion
Путник

http://yadi.sk/d/3ywCf-dB3EJ5Yo
Вот здесь чуть отредактированный скан Vo1t‘а. Могу порезать на отдельные страницы, для облегчения распознавания, я так понимаю Fine reader‘ом.

Вс Мар 05, 2017 22:24
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Господа читатели голосуйте активнее. За неделю проголосовало только 9 человек. Лидирует ФФ 18 – 4 голоса, ФФ 56 – 3, ФФ 64 – 2.

Пт Мар 10, 2017 12:30
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Глас народа, глас Божий. за перевод ФФ 18 проголосовали: Эргистал, Pete Pr, Jumangee, Юркий Слон, Nori, Иннокентий_Кравцов, maltiez, Златолюб, kerber, Lethal Weapon.

Пт Мар 10, 2017 16:49
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

История
Год 2453. Человеческая колонизация отдаленных планет галактики началась в 2070 году с первой экспедиции на Тропос, расположенный только в 6,8 световых годах от Земли. Тропос постепенно стал крупным центром и получил самоуправление, благодаря нему на Земле была решена проблема перенаселения. «Дом вдали от дома», как утверждали глянцевые брошюры предназначены для привлечения дополнительных колонистов, но «более земной, чем сама Земля» было ближе к истине, так как моды и привычки конца двадцать первого века стали здесь нерушимой традицией, не реагируя на изменения на Земле. Хитрые туристические агенты использовали это, рекламируя поездки на Тропос, как «путешествие во времени».
С открытием на Тропосе зиридия и с изобретением системы альфа-зиридия, которая позволяет космическим кораблям не просто путешествовать в пространстве, а двигаться с постоянным ускорением, стали доступны более отдаленные планеты. Следующей подходящей для колонизации планетой была Радикс. Одним из неожиданных факторов обитания на другой планете является то, что любой новый вид должен адаптироваться к местной экосистеме. Радикс – очень плодородная планета, и вскоре земные колонисты обнаружили, что так называемая местная природа в основном является продуктом планеты Земля. Жизнь на Радиксе была настолько легкой и роскошной, что колонисты создали такой образ жизни, который по меркам Земли был образцом лени и коррупции.
В галактике очень мало планет, на которых могут обитать люди; Даже те, у которых есть подходящая атмосфера, могут быть слишком горячими или слишком холодными, или иметь слишком сильную или слишком слабую гравитацию. В конце концов, был обнаружен Халмурис, но не раньше, чем несколько экспедиций были потеряны в пучине космоса. Условия на Халмурисе мрачные и тяжелые: он стал главной базой для ученых и исследователей, которые живут там, чтобы найти следующую планету и отправиться на нее.
Вскоре они нашли ее. Разведывательные беспилотные аппараты вернулись со снимками планеты, закрытой облаками, но атмосфера которой, как показал спектроанализ, была пригодной для дыхания. Исследователи, радуясь мысли, наконец, покинуть Халмурис – хотя некоторые из них останутся здесь в своего рода базовом лагере – дали новой планете мирное название Аркадион. Но что скрывали облака?
На Аркадионе три континента, разделенных огромными пространствами воды. Из-за этого на каждом из континентов развился свой собственный разумный вид. К 2285 году, когда космические корабли землян раскололи облака и спустились на поверхность Аркадия, эти три вида были уже объединены в течение длительного времени. Изобретательные и умные жители обширного континентального подковообразного континента, который окружает половину планеты с востока на запад, покорили воинственных северян и более артистичных южан. Альянс, как они называли свое государство, существовал уже целую вечность.
Их технологии, однако, были более примитивны, по сравнению с Землей, а возможности космических путешествий были ограничены. Они хотели завоевать пространство так же, как и люди, поскольку мечтали об империи. Поэтому когда космические корабли землян совершили посадку, аркадианцы быстро осознали преимущества альфа-зиридиума...
Война заняла всего двенадцать лет, и большую часть этого времени аркадианцы строили альфа-зиридиевые флот, а не вели боевые действия. Сначала форпост на Халмурисе был застигнут врасплох и захвачен. Радикс, к своему вечному стыду, сдался без борьбы. Оккупанты встретили упорное сопротивление со стороны тропианцев, которые стремились сохранить свой традиционный образ жизни. Но и тропианцы были побеждены благодаря численному перевесу и боевым навыкам аркадианцев. Сама Земля и ее базы на Меркурии, Венере и Луне, вскоре также пали, и худшие опасения пророков обреченности и их союзников Земной Экологической Партии – которые никогда не хотели покидать Землю – оправдались: люди стали подданными галактической империи.
Вначале завоеватели были плохо подготовлены, чтобы контролировать империю, но аркадианцы очень быстро приспособились. Они построили на Аркадионе огромный органический компьютер – бинарный разумеется, так как аркадианцы двупалые – и имплантировали в мозг каждого аркадианца эмпатический приемник, обеспечивающий связь с центральным органическим комплексом, этот способ долгое время считался самой быстрой формой общения. Аркадианцы стал подобны улью или колонии муравьев: каждый индивидуум – это клетка единственного разрастающегося объекта – сущности, которая способна беспощадно управлять империей.
Аркадион – мирное имя, но в течение последних 150 лет это синоним тирании. Имя планеты единственное человеческое слово, которое злопамятные инопланетяне до сих пор разрешают произносить: раньше эсперанто был общим языком для всех людей, но теперь его употребление означает мгновенную смерть. Люди – рабы, и они живут только чтобы служить пришельцам, и живут не очень долго. Единственное о чем сожалеют аркадианцы, что в человеческий организм не может быть имплантирован эмпатический приемник, они обнаружили это после вивисекции и смерти сотен испытуемых. Аркадианцы решили подчинить свою волю центральному компьютеру, но человек утративший волю сразу же погибает. Инопланетяне могут поддерживать свою власть только через жестокость.
Но на Земле не осталось незамеченным, что слабость и сила аркадианцев в том, что они полагаются на компьютер: у них больше нет своей воли, поэтому они станут зомби, если компьютер будет уничтожен. Слабость улья – это муравьиная или пчелиная королева. Слабость Империи – компьютерная королева Аркадиона, и именно здесь вы вступаете в игру…

Сб Мар 11, 2017 23:27
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Буду отчитываться раз в неделю. На сегодняшний момент переведены введение, правила и первый параграф.

Вс Мар 12, 2017 18:35
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Как лучше перевести название клуба – Fission Chips?

Ср Мар 15, 2017 13:20
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Ну разумеется стихотворная головоломка, как же без этого!
Oh! Mortal combat is such joy:
No messing about, no subtle pIoy .
Empire of Arcadian! Empire of Arcadion!
Onward, ever onward!
Open pithed battles make me high:
Never mind the odds – let’s do or die!
Evermore Arcadion! Empire of Arcadion!

зашифровано несколько цифр, я подозреваю, что 101, но как это перевести?

Чт Мар 16, 2017 11:55
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Each is a source of growth and life, together their consciousness pervades the galaxy. The club that you seek is never eclipsed on its southern side. В этой фразе замаскирован скрытый переход, на параграф 5, но как он замаскирован, и как это перевести, понятия не имею.

Чт Мар 16, 2017 12:08
KDEboroda
1  Знаменитый приключенец

Я не большой знаток английских идиом и игры слов, но перевести вне контекста можно примерно так:
Каждый является источником роста, развития и жизни, а вместе их сознание пронизывает галактику.
А ключ к переходу – я думаю, что он в этом куске:

Андр
is never eclipsed on its southern side

Клуб, который ты ищешь, его южная сторона никогда не затмевается, не бывает затенена.
Возможно, где-то в книге есть указание именно на это обстоятельство (не бывает затемнена).


_________________
Моя первая книга-игра - это Лабиринт Колдуна (автор Юрий Пульвер) - по мотивам русских народных сказок и былин.
Сб Мар 18, 2017 22:23
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Неделя прошла, на сегодняшний момент переведено 136 параграфов.

Вс Мар 26, 2017 0:42
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Неделя прошла, на сегодняшний момент переведено 286 параграфов.

Сб Апр 01, 2017 16:11
Андр
39  1  Знаменитый приключенец

Ну, вообщем, перевел.

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума