Скорей печали забывай,
Отбрось, мой друг, хандру!
Коль хочешь – в книгу поиграй,
Иль почитай игру.

 
Свободный искатель

Как можно перевести это слово?
Его нет ни в одном словаре.
Оно обозначает некого драконистого вида хищную птицу с острыми когтями и острыми зубами.
Это слово из компьютерной игры.Должно же оно как то переводится.


_________________
Верхом на звезде
вцепившись в лучи
с луной на поводке
в ночи
верхом на звезде
несусь навстречу ветрам
к несбывшейся мечте
и снам...

Найк Борзов
Во всех бочках затычка

Это название, по-идее не переводится, используй "Виверн" или "Вайверн" как хошь Smile

Герой легенд

Юзай поиск, в инете много информации о том, откуда появилось это слово, его корни и правильное произношение.

Отравленный клинок критики

"Юзай поиск" – это грамотно. По-русски звучит, ничего не скажешь. Равно как и "вайверн".

Виверн, или виверна (как её назвал сапковский), – старый западноевропейский геральдический и иконографический символ. Дракон с единственной – задней – парой ног. Классический виверн – змей на гербе Казани.

Информацию можно найти, к примеру, на http://bestiary.us/wyvern.php.

Бывалый авантюрист

Брат Балатрон... Ты прямо ходячий кладезь мудрости... Здорово... Smile


_________________
Skype: sergey_e100