Книги-игры здесь!

 
Герой легенд

Торстэн Лукас
В землях орков
Thorsten Lukas, "In den Tiefen des Orklandes"
перевод: Златолюб
верстка: Александр I

Вы находитесь в лесу возле гор Дубового Леса, на границе с Оркландом. Вот уже два дня вы шагаете, не зная покоя, позволяя себе лишь краткий отдых. Уже можно увидеть гору, которая является вашей целью. Если хотите достичь ее подножия до наступления темноты, вам нужно поторопиться. Осмотрев волдыри и мозоли на ногах, в очередной раз спрашиваете себя: «Оно мне надо? Я точно рехнулся»! Хочется еще хоть капельку отдохнуть, но у вас есть важное задание, а время поджимает. И вообще, вы всего лишь хотели переночевать в небольшой деревушке возле Андергаста. Но этот купец был так настойчив и пообещал такую щедрую награду, что вы согласились отыскать его похищенную дочь. Густые деревья не позволяют узнать это наверняка, но диск Прайоса явно уже клонится к горизонту. А теперь ходу! Вы же хотите достичь горы, прежде чем стемнеет, верно?

От переводчика
В оригинале это написанное Thorsten Lukas приключение называлось In den Tiefen des Orklandes, использовало правила DSA3 и было расчитанно на одного героя 5-8 уровня (тип героя не указан, но явно не владеющий магией).

Все бы ничего, но программа этого приключения была настолько корявой, хотя и без "жуков" (71 параграф! Даже с поставленными мной "латками" — или пластырями? – я уложился в 38), что у меня возникло непреодолимое желание убрать "сопли". В процессе я попробовал конвертировать его под Fighting Fantasy — не знаю, насколько у меня получилось – и поставил две "латки". Одна из герою жизнь облегчала (автор был слишком уж суров), вторая наоборот, делала приключение больше похожим на жизнь, а не компьютерную рубилку мечом.

Также я немного поэкспериментировал с правилами (мне случалось переводить книги-игры, где герой мог улучшать свои атрибуты или накапливать опыт, да и статью Грэма Дэвиса "Бывалый искатель приключений" тоже переводил я). Впрочем, мои эксперименты можно смело игнорировать — улучшение персонажа влияет только на будущие приключения.

В землях орков.pdf

235.34 КБ

Небольшое (38 параграфов) приключение в мире Авентурии по правилам FF 

Загрузок: 186 раз(а)
Сказали спасибо(7): Casralis, GreyRaven, Синий Кот, Antokolos, Dorian, Jumangee, Фиолетовый рыцарь

_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Знаменитый приключенец

Только начав играть, на параграфе 9 мне предлагают сделать проверку мастерства. И что мне с ней делать? Нету указания какая сложность проверки и как она делается. Я конечно понимаю "по правилам ФФ" и все такое, но мне теперь, что в стороннюю ФФ книгру лесть для того, чтоб узнать как эти проверки делаютси? Ну ок, слазил, для верности в "Колдун Огненной горы" итак, теперь я знаю как сражаться. Про проверки там не слова не нашел, возможно они и есть по ходу игры но в правилах не замечены, ну да ладно, буду проверять как боевку, тобишь "2d6+ мастерство против 2d6+ мастерство" Так как "мастерство" не указанно, буду подкрадываться против 2d6. Провалить было сложно и я этого не добиться не смог. Посему прошел проверку успешно. Ваа 10 ОПов! Кстати, а почему все на русском кроме ОПов?
Ну опять, параграф 19, опять это мастерство! Опять провала добиться не удалось. Ура, бой, Гарпия, Ощипааааю!!!!!! .... Ощипал не поранившись. Испытал чувство вины и пошел дальше. Повествование убедило меня, что орки пошли не через туннели, ну ок, побрел в горы.
О, проверка удачи! Ну хоть не мастерство, опять не знаю как делать сие, но ведь под рукой ФФ1. Читая как делать проверку удачи, начинаю смутно догадываться, что и мастерство подобным образом проверять стоило. Ну да ладно. Я оказываюсь крайне везучим воровское божество просто обожает меня в сим приключении. О да, деньгоносная девица найдена, и чтобы я делал, будь слишком изможден для подобных силовых упражнений. Случайно узрев виденье параллельной реальности, параллель которой прошла слишком близко от моей, понял, что ничего-бы толком не изменилась бы. От души порадовавший за более усталого меня из параллельной реальности начинаю искать способ улизнуть отсюда.
Орк!!! Искренне надеясь на отсутствие орчьего гнезда поблизости кидаюсь на него. Поиграв с орком в кости, понял, что не воровской бог мне помогает, а сам великий Рандомус. Хорошо, что я с собой ношу сразу два символа веры этого божества. Проигравший орк отпускает нас.
Теперь я стал богаче на 200 серебряных талеров, но купец все равно девицу в жены не отдает – скряга.

Спасибо за перевод )))

Сказали спасибо(1): Златолюб

_________________
Долинописец
Во всех бочках затычка

Благодаря работе Александр I это приключение наконец-то приведено в красивый и удобный вид!