Читай и играй!

 
Герой легенд

И снова не моя статья, автор Vergair, пилос с elite-games.ru
Оригинал: http://www.elite-games.ru/conference/viewtopic.php?p=3081453&vote=10811#3081453

Итак, советы дилетанта. Я понимаю, что они простые, как пятьдесят копеек, но, поверьте, начинающие писатели наступают на эти грабли снова и снова. Ну-с, приступим.

1) Пишите грамотно.
2) Пишите грамотно.
3) Пишите, черт побери, грамотно!

  • У писателя нет других способов воздействия на читателей, кроме языка книги. Иллюстрации всегда были редкостью, музыку в роман-повесть-рассказ не запихаешь, с обонятельными и тактильными ощущениями – и вовсе полный швах. Их можно только описать. Но когда коротенький абзац произведения пестрит всякими «што», «когданибудь» и «неубегай» – книжке не поможет даже самый закрученный сюжет. Читатель должен верить вам, хотя бы в глубине души, а как тут поверить, если рассказчик в слове «искусство» удваивает букву не там? Это заметит даже школьник-троечник. Сам будет писать с ошибками, а в тексте – заметит. Он много читает и привык к грамотной речи. Что, не читает нынешний школьник много? Ой, да ладно… Это он басни Крылова год не открывал, потому как скучно и неинтересно, а компьютерные игры современные дети запускают регулярно. Там хватает описаний – и наши разработчики, и переводчики с буржуйского стараются придерживаться норм русского языка. Не согласны с правилами, считаете, что врут учебники, а слово «йогурт» должно писаться не так? Создавайте отдельную статью-тему и аргументируйте свои взгляды. Но в художественном произведении – будьте любезны следовать нормам.
  • Кстати, иногда новички изобретают слова «как-бы-похожие-на-русские» и вставляют их в текст. Например, «саладаты приветствовали императора дружным ревом». А потом объясняют, что это не опечатка, дескать, так и задумано. Ребята, читатель на ваши объяснения чихать хотел. Он видит знакомое слово в знакомом контексте и презрительно кривит губы, считая, что нашел ошибку. И правильно делает, между прочим! Подобные фокусы допустимы только в прямой речи или надписях, и использовать их нужно зверски аккуратно.
  • То же касается и выдуманных единиц времени, длины, веса. Я, как читатель, не хочу подсчитывать через сколько четтюнгов у ипхарда главного героя может случиться ацык, если карид тому назад он (ипхард или ГГ, все равно) проскакал преттову дюжину угхов. Вот не хочу – и все. И в словарь, который автор бережно поместил в конце книги, заглядывать не желаю! Не возникает у меня нужных ассоциаций, дайте метрическую систему, я к ней привык. Не хотите использовать метры и килограммы? Тогда не уточняйте, используйте образную оценку. Например, «это было три зимы тому назад», «в десяти днях пути», «с трудом удерживал». В фантастических произведениях – сложнее, там техника точная, циферки на экран выводить любит, и фразой «зуб даю, через очень немножко времени вы, Крутящий непонятную фиговину, таки увидите вражью пакость огромадной величины» не отделаешься. И все равно – по возможности избегайте непонятных единиц измерения. Кстати, мне попадались в произведениях начинающих авторов подобные фразочки. Думаю, не стоит уточнять, что всякие говорящие системы тяготеют к точности, их так проектируют. Да напишите вы сообщения в метрической системе! Не убьет вас читатель за это грязной тапкой.
  • Очень осторожно подходите к использованию английских-французских-китайских слов, с транслитерацией или без оной. Истребитель «Tiger» в русскоязычном тексте смотрится отвратительно, равно как и маг, «кастующий» заклинания. Написали рассказ-фанфик и думаете, что подобные вещи обрадуют поклонников данной игры или фильма? Так вот – не обрадуют. Пусть лучше читатель видит знакомые декорации. Или героев. И если встретит знакомого «Тигра», то наверняка простит вам перевод. Хотя… Шепотом признаюсь, что иногда – можно, яркий пример – «Предатель» Олега Дивова. Но подобные приемы – удел мастеров. А для начинающего писателя – прямая речь, песни, которые слышит персонаж, текст записки и т.д. Там можно блеснуть знанием буржуйского наречия (но только если вы хорошо владеете иностранным языком, иначе получится смешно). Так что со всякими «систершипами» нам не по пути.
  • Хуже дело обстоит с именами собственными, как, например, Бэггинс или Дамблдор. Они, к сожалению, имеют смысловую нагрузку в родном языке, навроде нашего Кузнецова, то бишь, сына кузнеца (а, скажем, Снейп – это вообще нечто, там отсылок – вагон). И хитрые западные авторы вовсю этим пользуются. Читатель еще ничего не знает про героя, но сработали ассоциации – и возникло определенное отношение к персонажу. Увы, ничего не поделаешь. Никаких Сумниксов и Белошмельских – имена собственные не переводятся. Между прочим, будьте аккуратны, если используете иностранные имена. Очень многие этим грешат. Звучное имя – а на английском сленге означает нечто шутливое. И ни разу не подходит вашему мрачному герою. Попадется знаток – будете краснеть. Так что, если не владеете буржуйским языком в совершенстве, то используйте русские имена при малейшей возможности – там и со смыслом поиграть получится, и ляпов не допустите.
  • Еще одна распространенная ошибка – использование БОЛЬШИХ букв в тексте. Иногда подобный прием более-менее оправдан ( «и тогда он увидел ЭТО» ), но выглядит все равно плохо, поскольку неправдоподобием от него разит за версту. Вы словно расписываетесь в собственной слабости как автор. Сделайте так, чтобы читатель сам понял, что описанное вами «офигеть какое здоровое», в крайнем случае – усильте впечатление репликами героев.
  • Насчет пунктуации. Там, помимо запятых, новичками допускаются ошибки избыточного усиления эмоций. Привожу примеры: «А-а-а!!!!!!!», «что ты сказал??????», «он задумался……….», «как она посмела!!!!». Не надо. Чувства героев вы должны подавать в самой фразе, а не насиловать восклицательные и вопросительные знаки. Они перед вами ни в чем не провинились. Допустимые окончания фразы – «!», «!!!», «?», «?!», «.», «…». По себе знаю – порой палец аж сводит от зуда добавить лишний знак, чтобы все узнали, как моему главному герою плохо (хорошо, весело, удивительно). Но это – от лукавого. В топку.
  • Использование излишнего описания и многострадальных прилагательных – это вообще песня песней. Подобный промах совершают почти все начинающие. Ну, скажем, «светло-серебристый яростный как нападавший тигр с полустертой синей надписью на борту и побитый шальными метеоритами истребитель ворвался в атмосферу купающийся пронзительно нежно голубая планета под багровыми как вечность тяжелыми лучами звезды». Используем побольше сравнений, а чтобы читателю небо с овчинку показалось – построим предложение неправильно, напортачим с пунктуацией, запорем окончания. И пусть бедолага мозги сломает, пытаясь понять, что в чем купается, кто куда ворвался и какой садист изрисовал тигра, да еще и метеоритами ему добавил. Проще нужно быть. Все понимаю, в голове крутится картинка, очень хочется ее описать поярче, но… Но избыточность вызывает только раздражение. Посидите, подумайте, подберите сочное сравнение. Краткое. И не мучьте читателя. Он этого не заслужил.
  • Мат в тексте. Здесь писатель да уподобится саперу, одна ошибка – и бабах. Совсем избегать крепких выражений не стоит (преподавательница моего приятеля в театральном училище любила повторять, что если в пьесе написано «хуй», то безнравственно заменять его «пиписькой»), но, все-таки, площадная ругань – крайнее средство. Только в прямой речи! И только если без этого не обойтись. Если вы пишите в жанре фэнтези или фантастики, можно заменить русское смачное слово на выдуманное ругательство. Накал страстей оно вполне передаст. Вообще, скользкая это тема, но совет только один – ради «шоб было» мат использовать не стоит. Кто-то может возразить, дескать, классики использовали ругань – и у них прокатило, а я чем хуже? Так это классики, ребята. Признанные мастера слова. Они тонко чувствовали грань между созданием атмосферы и откровенной пошлостью. Скажем, Пушкин. Читали «Царь Никита и сорок его дочерей»? Нет? Прочтите, если выпадет свободная минутка. Тема стихотворения ну очень специфическая. И, заметьте, никаких матов. Как говориться, умный – да поймет.
  • Нет, совсем доводить ситуацию до абсурда не стоит, бандит или работяга, разговаривающий как профессор, вызовет лишь смех или недоумение. Как в анекдоте – «Рядовой Сидоров, разве вы не видите, что вашему товарищу на голову капает раскаленное олово?». Пусть звучит в устах иных персонажей крепкая речь, не затирайте ее звездочками-точечками. Никаких «ой, бл***! Да ты, сук…, что, совсем оху***л?», никакого авторского кокетства, раз уж решились – не стесняйтесь. Путь некоторые герои гордо говорят – «мудак», «пизда», «хуесоска»… Но четко осознавайте – когда можно, а когда – нет. К слову, действительно серьезные преступники мата избегают! Беспрерывно матерятся, как правило, мелкие сошки. Например, «Крестный отец» М. Пьюзо читали? Дон Карлеоне, который ругается матом, это… Не смотрелся бы такой дон. А «прикольные» озвучки «Гоблина» помните? Всякие плоские шутки и постоянная ругань уже после первой трети фильма надоедают. Хотя, конечно, это кому как. И, чуть не забыл. Ребята, нормы русского языка к матерным словам относятся точно так же, как и к «цивильным»! «Пидер» и «пидрила» – это ошибки автора, кто бы их там по тексту ни говорил. Словари арго найти – не проблема, ознакомьтесь обязательно. Исключения бывают, ну, не звучит в разговорной речи бомжей слово «педераст», оно в подобном случае искусственное напрочь. Что тут скажешь… Свободно владеете – вперед и с песней. Слышали краем уха? Воздержитесь от сложных конструкций, иначе насмешите читателя, который «в теме». Это не ядерная физика, специалистов хватает. Урка, отсидевший десять лет, матерится в кабаке (если вообще матерится, на зоне у мата очень строгие законы, это на всю жизнь порой впитывается) не так, как законопослушный грузчик, которому напарник ногу отдавил. Разная специфика и разные же нюансы-ситуации.
  • Иногда начинающий беллетрист вставляет в текст "поучалки". Ну, например, главный механик с мельчайшими подробностями объясняет капитану и штурману устройство двигателя их звездолета. Или глава корпорации долго и нудно втирает своему заместителю какие сектора рынка контролирует компания и какой стратегии директорат придерживался в прошлом году. И плевать, что такие детали слушатели обязаны знать. Главное – объяснить читающему книгу что и как. Так вот, этот фокус не пройдет. Люди просекают подобные моменты влет и остаются очень ими недовольны. Им кажется (и они недалеки от истины), что автор считает их за дебилов, которым все надо разжевать. Не надо лекций якобы для персонажей, а на самом деле для читателей. Мягко разбросайте по тексту кое-какие детали, какие-то пояснения для второстепенных героев "не в теме", и тому подобное. А лучше – вовсе обойдитесь без них. Какая разница – бериллиевый у вас сплав или титано-иридиевый?
  • Можно долго говорить о правильном спряжении глаголов, использовании различных времен или страдательных (гадость какая!) залогов… Но это уже получится учебник. Русского языка. Что тут сказать – читайте больше. Самой разнообразной литературы – Саймака, Хайнлайна, Дивова, Кинга, Донцову, Хемингуэя, Пелевина, Ерофеева, Баркова, Коэльо, Борхеса, Роулинг, Толкиена, Блаватскую, Дяченко, Зорича и так далее. Кто сказал «фи!» по поводу Донцовой? Неправильно вы сказали, товарищ. А если вам понадобиться изобразить домохозяйку в произведении? Из головы будете выдумывать? Не надо, не изобретайте велосипед. Это читатель может фыркать и кричать, что такую фигню читать не будет, но если вы пишете сами, то будьте любезны ознакомиться с творчеством популярных писателей, глядишь, и возьмете на вооружение пару литературных приемов. Можете не любить, но знать – обязаны, хотя бы для того, чтобы избегать устоявшихся штампов. Кстати, чтение разных авторов поможет избежать «подражательного» стиля. Поймите, второй Азимов, да еще и в ухудшенном варианте, никому не нужен. Идите своим путем.
  • А если вы не уверены в правильности построения предложения (особенно длинного!) – схитрите. Разбейте на части и измените кусочки. Зуб даю – прокатит. Читатель вообще не любит больших и сложных предложений, они снижают темп восприятия. Поэтому вы ничего не потеряете.
  • И еще. Прогоните текст через «Word», он вам все покажет. Ну, не все, но очень многое. И краснеть за свои «ашипки» вы будете гораздо реже. А вот изначально набивать свое творение лучше в редакторе попроще, чтобы самому учиться писать грамотно.
  • Хорошего вам творчества и понимающих читателей.
Сказали спасибо(4): chornyi voron, Ajenta, Алекс, Синий Кот

_________________
Судьба - это узел из случайностей и чужих намерений.


Последний раз редактировалось: Nori (Пт Апр 04, 2014 9:28), всего редактировалось 1 раз