Книги-игры только здесь,
Сколько их не перечесть,
Будем книги мы читать
И миры все открывать!

 
Меценат

Перевод как обещал двигается. Сроки остаются прежними. Нужна помощь в переводе ибо не придумывается адекватно:
Oxyoke Way
Booty Walk
Watchtower Street
Tomb Street
Stonepost Square
Barnacle Street
Westbank Wharf
Meki Majenor (имя собственное)
Zlanbeast (что-то типа огромного Краан)

PS: Переводил везде Дюренор вместо Дуренора. Надо будет поправить?


_________________
Все движется... Иногда даже вперед!
Во всех бочках затычка

А ты решил именно переводить названия?
Тогда могу предложить
Tomb Street это наверное "улица могильщиков" если не переводить дословно
Stonepost Square возможно "улица каменного постамента", подразумевая, что она названа так в честь памятника
Zlanbeast – злотварь, Злан (если есть краан, почему не быть злану?)
Meki Majenor – Микай Мэйнор

Меценат

tomb – это склеп их бывшего правителя, типа как на Красной площади Smile Может улица Памяти или Памятная?
Просто Томб стрит не звучит, как и улица Томб, а вот улица Единорога или Дозорная улица, читабельна.


_________________
Все движется... Иногда даже вперед!
Герой легенд

С названиями улиц всегда проблема – английские названия на русском вообще не звучат. Наверно, я бы сделал как-то так:
Oxyoke Way Пастушья улица (дословный перевод – бычехомутная Smile )
Booty Walk Трофейный бульвар
Watchtower Street Патрульная улица
Tomb Street Улица гробовщиков
Stonepost Square Постовая площадь
Barnacle Street Ракушечная улица
Westbank Wharf Западный причал
Meki Majenor (имя собственное) Меки Майенор
Zlanbeast (что-то типа огромного Краан) Злан
Да, ну и Дуренор лучше, конечно.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином
Меценат

Gодходит все кроме улицы Гробовщиков. Там еще Tomb Square есть, со склепом их правителя. Если с улицей еще смириться можно было бы, то площадь в таком контексте вообще пипец. Площадь гроба или гробовая площадь.
Хотя можно площадь Усыпальницы, а улицу оставить.


_________________
Все движется... Иногда даже вперед!
Герой легенд

Да уж Smile Тогда наверно остается только мавзолейная улица и площадь.


_________________
53. Если прекрасная принцесса, захваченная мной, скажет: "Я никогда не
выйду за тебя замуж! Никогда, слышишь, НИКОГДА!!!", я отвечу: "Ну
ладно..." и убью ее.
(с) 100 вещей, которые я сделаю, когда стану злым властелином