Книга-Игра – Создай Свою Игру!

 
Бывалый авантюрист

Оригинальный перевод был выполнен Сайго на нашем форуме.
http://quest-book.ru/forum/viewtopic.php?t=1397

В целом перевод неплохой, но отдельные предложения выглядят крайне небрежно, чувствуется негативное влияние программ-переводчиков.

Я не переводчик и не претендую на 100 % верный перевод текста с английского, однако мне с вашей помощью вполне под силу и гораздо важнее избавиться от машинного перевода в русской версии.

Прежде всего я должен поблагодарить форумчан Джуманджи и Volt за предоставленные материалы

1. Главная цель : привести русский перевод в более литературный вид. Английский текст буду использовать в основном для уточтения непонятных мест в переводе.
2. За основу для правки я выбрал версию форумчанина Volt, который проделал хорошую работу над ошибками в переводе Сайго, но не довел ее до конца.

Если вы можете чем-то помочь (исправить ошибки оригинального перевода, подкорректировать или исправить неточности) пусть даже в 1 параграфе, то добро пожаловать.

Я буду рассказывать о тех сложностях с которыми столкнулся в процессе корректировки и буду просить совета или помощи у форумчан.

Даже если по каким-либо причинам проект не буден завершен, но в любом случае полученная версия будет более приятной для чтения и игры.

Сказали спасибо(6): Таро, Златолюб, Lethal Weapon, Kadena, Anuta, Vo1t
Во всех бочках затычка

Есть новости?