Йон Сазерленд и Гарет Хилл, "Тёмный Узурпатор: часть первая"


Ср Июл 17, 2013 12:57
Jumangee
Во всех бочках затычка


Йон Сазерленд и Гарет Хилл
Тёмный Узурпатор: часть первая
журнал White Dwarf (Белый карлик) №61, январь 1985
Jon Sutherland and Gareth Hill, "The Dark Usurper"

перевод: Златолюб

Чтобы играть в эту сольную игру «Боевой фэнтези», вам нужно либо знать правила, либо обладать доступом к книге «Боевая фэнтези». Также вам понадобится карандаш, ластик и две шестигранных кости.

Вы – Корвин Калбрайт, искатель приключений, рыцарь, сын Кормака, герцога Скельнского, и узник!
Последние три года вы сражались подле своего короля, стремясь вырвать Святую Чашу из лап язычников. Король лежит израненный и обессиливший, сундуки его пусты, а последователи пали духом и рассеялись. Мечты его изорваны в клочья, и Чаше придется подождать с вызволением.
Вы оставили свои земли в высшей степени уверенным, что ваш друг Эвальд Сенскелл будет защищать их и управлять ими в соответствии с вашими пожеланиями. Три месяца назад вы вернулись домой. Ваши земли выглядели странно безлюдными, а ваши подданные угрюмыми и подозрительно неразговорчивыми. По мере того, как таяла ваша свита, вас начали тревожить рассказы о закутанных в черное ратниках, устраивающих облавы на всех, кто выступает против нового герцога Скельнского. Пришпорив коня и поспешив к вашему замку на вершине холма, вы обнаружили, что там вас встречают странные серые твари. Осознав, что сопротивляться бесполезно, вы дали отвести себя в камеру на верху самой высокой башни крепости.
И тут-то вы и чахнете, полный смятения и непонимания.

От переводчика:

Первая часть "Темного узурпатора", со всеми его глюками (пропущенным параграфом 63 – я там вписал по смыслу свое видение сюжета), отвратительным стилем оригинала (частично отредактировал, частично сделал вид, что так и надо) и затянутым на год переводом (что вызывает неизбежный стилистический разнобой – но в последний момент я вспомнил, что в книгах-играх использование сугубо ролевых терминов "существо" и "гуманоид" нежелательно. Другой вопрос, насколько уместны оказались русские варианты?).

104 параграфа (я вписал 63! Хотя и не литературно, а чисто технически).
Стандартные правила "Боевой фэнтези".

Важно! Это не книга-игра "Боевой фэнтези", а сольное приключение для ролевой игры Advanced Fighting Fantasy (чисто технически – разницы абсолютно никакой, но совершенно другой стиль подачи материала – не художественное повествование с вкраплениями технических деталей, а чисто техническое описание с вкраплениями художественных деталей).


Пн Июл 22, 2013 14:21
kurraz
Чтобы играть в эту сольную игру «Боевой фэнтези», вам нужно либо знать правила, либо обладать доступом к книге «Боевая фэнтези».

А можно оригинальное название, а то не могу найти. А еще лучше ссылкуSmile

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума