Издание книг-игр на украинском языке


Пн Июн 06, 2011 13:49
Златолюб
42  27  Властелин строк

Написал я на днях соответствующее письмо в "Зеленый пес", получил предсказуемый ответ (ваше мнение очень ценно для нас, мы непременно его учтем), но идея-то вполне здравая. Издательство есть, о своей поддержке отечественных писателей регулярно заявляет, поэтому если долго и настойчиво долбить в одну точку, может и получиться.

Поэтому, если кто-то умеет писать на государственном языке государства Украина (он слегка отличается от литературного украинского в сторону польского, но понять можно – грамотно писать сложнее), почему бы и не обращаться в оное издательство http://www.greenpes.com
со своими предложениями? И им польза, и нам.

PS Я-то могу переводить на государственный, вот только мои переводы носят статус "вольной борьбы с испанским засильем в карибском бассейне", поэтому от себя ничего не пошлю.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Июн 06, 2011 15:13
Ergistal
9  306  7  5  Герой легенд

Да уж. Я по украински свободно читаю, но вот говорить или тем более писать не дано. А вот двоюродный мой двоюродный дед (Евгений Васильевич Концевич) – был знаменитый современный украинский писатель, к сожалению умер в этом году. Кажется его книги даже в школьную программу хотят ввести, а укр. диаспора в Канаде очень ценила.

А вот книг-игр на украинском пока не встречал Smile


_________________
Стремится вперёд и побеждать собственную лень, слабость и отговорки, чтобы достичь цели.
Пн Июн 06, 2011 16:40
Златолюб
42  27  Властелин строк

Эргистал
А вот книг-игр на украинском пока не встречал Smile

Надо писать. Со словарем. Только, если с языком не очень, лучше не экспериментировать с правилами и формой подачи, как любит Таро (его это, кстати, тоже касается), а написать обычную, стандартную, попсовую книгу-игру без изысков. Если какого-то термина найти в трехтомном русско-украинском словаре не получится, значит этот термин в данной книге совершенно не нужен.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Июн 06, 2011 17:51
mindw0rk
Свободный искатель

Кому нужны книги-игры на украинском? Я 24 года на Украине прожил, и терпеть этот язык не могу. Большинство украинцев читают и говорят на русском.

Пн Июн 06, 2011 18:13
Donkey
2  Свободный издатель

Э... Давайте не будем переходить в политическую плоскость....


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Пн Июн 06, 2011 19:31
Златолюб
42  27  Властелин строк

mindw0rk
Ага, и примерно каждый десятый украинец в состоянии читать на международном.

Вы не совсем верно ставите вопрос. Кому нужны книги-игры, если за ними надо будет ехать не в Чебоксары или Москву (в любом случае – иностранное государство), а максимум в Киев (размеры Украины 900 километров с севера на юг и 1300 с востока на запад)? Кому нужны книги-игры, если они будут выходить не три штуки в год, а две штуки в месяц (а Таро даже без гонорара может писать очень быстро, представляете его скорость за адекватное вознаграждение)? Ну и насчет цены: доставка двух книг из Москвы в Николаев стоит 202 рубля – это сравнимо со стоимостью одной книги. Причем выбирать приходится из тех самых трех наименований в год. Книги "Зеленого пса" распространяются по всей Украине, то есть поездка в Киев – это на самом деле крайность.

Это то, что хорошо нам. Естественно, будет только справедливо, если издательству тоже будет хорошо – они будут издавать книги на своем любимом языке.

Теперь посмотрим, что от этого выигрывают жители РФ и Беларусии. Как совершенно верно заметил Donkey, тут замешана политика. Россия никогда не пойдет на то, чтобы уступить часть своего внутреннего рынка Украине – а в данном случае придется, потому как выучить украинский не в пример проще, чем английский, а неудовлетворенный спрос есть. И тут, на фоне этой вероломной и коварной языковой (и экономической) экспансии с юга появляется Donkey со своим издательством, аки современный Минин и Пожарский. Дотаций ему, скорее всего, все равно не дадут (ибо выгоднее их разворовать), но зато его товар начнут брать – именно потому, что на русском, который в отличие от украинского и вовсе учить не надо, и потому что свой, а не этот южанский. Опять же, он (и другие издатели) сможет переманивать пишущих на украинском авторов.

Примерно такой у меня бизнес-проект. (А вообще, мы, драконы, страшные эгоисты, и стремимся в первую очередь, чтобы хорошо было нам. А для этого надо как можно большую долю необходимого для получения благ труда переложить на других. Так почему бы этого не сделать, особенно если эти другие и сами не прочь потрудиться на, как они думают, собственное благо?)


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Пн Июн 06, 2011 19:37
Ergistal
9  306  7  5  Герой легенд

Я думаю, что уважаемый Златолюб, как истинный дракон имел в виду, что этот сегмент рынка вообще не занят пока, и если на русском найти книгу ещё реально, то таких украинских книг просто нет.
Кроме того, попробуйте издаться на русском языке, очень сложно, необходимо как минимум иметь имя и деньги, а тут издательство, видимо финансируемое извне, можеть помочь с изданием книг. А книги будут покупать, одни истинные патриоты, другие из любопытсва, третьим всё равно на каком языке читать, главое чтобы новое и увлекательное.

А с украинским языком на Украине своя петрушка. На самом деле, если судить непредвзято, литературный и народный украинский даже очень красивый и мелодичный. Настолько красивый, насколько уродливый и неестественный в деловой части. А у нас, жителей русскоязычной южной и восточной Украины предвзятое мнение, из-за того что язык несколько лет пытались насильно навязать. Я не против языка, я против чтобы меня заставляли говорить или писать на нём.
А вот изучение украинского в школе, и часть каналов на украинском это вполне нормальный процесс посильный каждому.

Добавил через 1 минута 48 секунд:

А вот и сам Златолюб ответил, я с ним вполне согласен


_________________
Стремится вперёд и побеждать собственную лень, слабость и отговорки, чтобы достичь цели.
Вт Июн 07, 2011 10:46
Donkey
2  Свободный издатель

Златолюб

И тут, на фоне этой вероломной и коварной языковой (и экономической) экспансии с юга появляется Donkey со своим издательством, аки современный Минин и Пожарский. Дотаций ему, скорее всего, все равно не дадут (ибо выгоднее их разворовать), но зато его товар начнут брать – именно потому, что на русском, который в отличие от украинского и вовсе учить не надо, и потому что свой, а не этот южанский. Опять же, он (и другие издатели) сможет переманивать пишущих на украинском авторов.


План хорош!!! Только почему я появляюсь с юга? Требую карту!!! Сначала карту посмотри, потом беги куда попало!!!
На самом деле, сейчас я протянул свои цепкие мохнатые лапы в сторону туманного альбиона... Ведутся переговоры с правообладателями FF на издание их книг на русском языке... Twisted Evil
Но, так про себя размышляю, что скорее всего тешу своё самолюбие нежели реально буду работать с ними. Надо сначала Браславского допечатать....


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Вт Июн 07, 2011 10:51
Златолюб
42  27  Властелин строк

Donkey
Вы появляетесь на фоне экспансии с юга. Как раз тот случай, когда запятая по правилам не ставится вообще.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вт Июн 07, 2011 10:55
Donkey
2  Свободный издатель

Понял Smile


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Вт Июн 07, 2011 11:28
Магистр Таро
26  63  Меценат

Ага! А я напишу серию книг-игр про героические походы бендеровцев на Западной Украине. Думаю, что под это можно будет получить грант из Канады (тем более, что у меня там живут родственники) Very Happy

А потом напишу про Мазепу и Запорожскую Сечь.... Smile


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям
Вт Июн 07, 2011 14:49
Златолюб
42  27  Властелин строк

Таро
И издавать сразу в Канаде. Сами подумайте, кто у нас это станет читать? Экспериментировать хорошо, когда есть достаточно стандартных книг, как в Канаде, там их будут покупать любители экзотики. Сейчас же главное – проникнуть на рынок и закрепиться там.

PS Сравните на досуге, сколько издано книг-игр в жанре фэнтези и научной фантастики, и сколько – в жанре исторических приключений.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вт Июн 07, 2011 15:47
Магистр Таро
26  63  Меценат

Златолюб

Уже и пошутить нельзя ?... Very Happy

П.С. – Я очень иронично и даже цинично но отношусь к попыткам комерциализации разного вида самодеятельности (особенно своей). Так что все мои суждения на эти темы не более, чем ирония и самоирония. Smile


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям
Вт Июн 07, 2011 16:41
Златолюб
42  27  Властелин строк

Ну да, учитывая, кто больше всех поднимал вопрос именно об авторских гонорарах и способов извлечения денег у потенциальных потребителей.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Вт Июн 07, 2011 19:51
Магистр Таро
26  63  Меценат

Златолюб
Не нужно верить всему, что говорит человек (особенно на разных форумах). Это я говорил от горечи осознания безысходности этого "гиблого дела" :cry:
А помечтать..., – Да. Помечтать можно... Помечтать никому не возбороняется Smile


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям
Ср Июн 08, 2011 0:09
Златолюб
42  27  Властелин строк

Таро
Почему "гиблого"? "Дюну" забраковали тридцать издательств, а во сколько обращались вы?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Сб Сен 08, 2012 15:13
Евген
Свободный искатель

Хай жевэ Вильна Украина! К слову сказать могу содействовать переводу книг с Украинского на русский.

Представьтесь для добавления комментариев - регистрация в один клик!
Разделы форума