Сокровище в обложке – книга-игра!

На страницу 1 2  >

 
Герой легенд

Итак, почему пдф-версия не похожа на книгу.

Во-первых, размером страниц. Единственная, известная человечеству серия книгр с форматом A4, была Fabled Lands – обычно у книгр формат A5 или меньше.

Во-вторых, размером шрифта. Для чтения с экрана лучше всего подходит 12 (можно более крупный), книги обычно печатают 8-10 (оригинал "Белого Клыка" был 9-го шрифта).

В-третьих, нет обложки (ее и в оригинале не было – это же журнальная публикация!).

Другими словами, если я принесу дискету с этим файлом в типографию, с меня все равно сдерут до 1,000 грн. за макетирование (не считая стоимости самой печати).


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Во всех бочках затычка

А нужен ли формат A5 для мини-книгры в 120 параграфов? Я сомневаюсь, что ктото понесёт её в типографию для печати в виде отдельной книги-игры.

Герой легенд

Отдельной нет, а сборника? Very Happy

И потом, все прочие мои переводы также были оформлены в A4, при том, что в "Колдуне Огненной горы" используются иллюстрации оригинальных размеров, что смотрится довольно странно.

Кстати, A4 – это две страницы A5, поставленные рядом. Very Happy


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Во всех бочках затычка

И сборник никто не понесёт – книги-игры в сборнике будет неудобно читать в бумажном виде – мы гдето обсуждали уже это
Да, всё оформляется в А4, почему бы и нет? Приведи доводы против этого

писал(а): Златолюб
что смотрится довольно странно

Ничего странного не вижу, что тебя смущает?

писал(а): Златолюб
A4 – это две страницы A5, поставленные рядом

Никогда бы не подумал! Удивительно! Потрясающе! ВАО! Very Happy

Кстати, если отпечатать pdf в виде брошюры (adobe reader это умеет), то получится как раз книжка размером а5, прикинь, да? Very Happy

Добавил через 1 минута 38 секунд:

Кстати, к слову о:

писал(а): Златолюб
я принесу дискету с этим файлом в типографию, с меня все равно сдерут до 1,000 грн. за макетирование

Ты всегда можешь сделать макетирование сам Wink

Свободный издатель

Jumangee

Приведи доводы против этого

Довод придумался только один, да и тот сильно субъективен и притянут за уши: у меня на работе бук пятнадцатидюймовый. Удобее, когда страница на экране целиком (что бы не скролить). Если А4 разместить в режиме "страница целиком", то она будет нечитабельна. В этом плане А5 лучше Smile

Златолюб
Знающий язык должен переводить – и нечего отвлекаться на ерунду Wink

А не знающие языков должны что-нибудь другое делать Smile

Резюме: все выше сказанное – это я про себя Very Happy Давай сверстаю все что надо и как надо.


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Во всех бочках затычка
писал(а): Donkey
Давай сверстаю все что надо и как надо

А как надо?
В том то и смысл – что НИКТО не излагал своих пожеланий, а авторы ВСЕ (в том числе и ПЕРЕВОДЧИКИ) всегда используют формат А4! А если делать А5, найдутся те, кого А5 не устраивает, потом ещё кому А3 подавай и А6…. Кароче, я делаю пдф в том размере страницы, на какой использовал автор/переводчик, поэтому если кому что не нравится – пожалуйста, сначала на свою работу посмотрите.

Герой легенд

Формат A4 используется по привычке со времен пишущих машинок (только сейчас рефераты печатают через двойной интервал, а тогда он равнялся четырем отступам... Свои первые рассказы я как раз на машинке печатал).

По идее мой следующий перевод будет опять по Fabled Lands, а там как раз A4 – это родной формат. Razz

Насчет удобности сборника. Во-первых, есть "Три дороги". Да, можно проявить снобизм, и сказать "Это не Браславский", но тем не менее. Опять же, "Теперь ты Стальная Крыса" вышел одним томом с "Крыса поет блюз", хотя и здесь возражаем, что сие есть гнусный пасквиль на книги-игры.

Во-вторых, "Белый Клык" – это журнальная публикация, то есть еще неудобнее чем сборник.

В-третьих, при переиздании некоторых сольных приключений "Туннелей и Троллей" их печатали попарно.

И это я еще не начал рыться на сайте Демьяна Каца – написал то, что вспомнил. Так что аргументацию против издания сборника считаю не выдержавшей проверки реальной жизнью. Very Happy


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Во всех бочках затычка

Ну ты издай сначала сборник, так чтобы тираж хотябы с Голотвиной мог сравниться, и выслушай отзывы читателей – вот тогда и посмотрим, а пока резюме "не выдержавшей проверки реальной жизнью" считаю преждевременным.
Что по поводу размера страницы, я уже написал выше, "по привычке" или не по привычке, это уже не важно.

Герой легенд

Таких сборников уже два: "Три дороги" с темя играми и "Стальная Крыса поет блюз" с одним романом, одним рассказом и одной пародией на игру. "Три дороги" не читал, но где-то здесь была тема с отзывами по этой книге, что касается Стальной Крысы – меня откровенно бесила несерьезность и невариабельность (какой вариант не выбери – на конечном результате это никак не скажется), но то, что она входила в сборник, ничуть не мешало листать страницы туда-сюда.

И это только на русском!

Я не понимаю, почему я должен доказывать принципиальную возможность того, что уже стало свершившимся фактом?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Свободный издатель
А как надо?

Да я, в общем-то, просто предложил Златолюбу, если будет необходимость, помощь в верстке бумажных книг. Чтобы ему по 1000 гривен не платить в типографии.

А уж как ему надо, думаю он сам определится... Smile


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Во всех бочках затычка

"Три дороги" ты не читал, как и многие на форуме, причем речь идёт не о самой книге, а об удобстве чтения её в бумажном виде.
Да, это только на русском. Если хочется – поищи отзывы на иностранные сборники.

писал(а): Златолюб
почему я должен

Потому что ты меня хочешь заставить делать такие сборники, или подстраиваться под них. Не заставляешь? Тогда к чему разговор об этом? Если же тебе хочется попробовать такой сборник сделать – начни соответствующую тему.

Кстати

писал(а): Златолюб
принципиальную возможность

доказывать не надо, доказательства требует НЕОБХОДИМОСТЬ и УДОБСТВО такого распространения.

Герой легенд

Что-то мы не то обсуждаем. Финдли уже умер, и продолжения (или предыстории) все равно не напишет. Предлагаю все, что ниже поста heruer (то есть начиная с моего ответа на вопрос, заданный в одноименной теме в "Проектах") куда-нибудь выделить.

Я никого ни к чему не принуждаю, была высказана мысль, что "раз никто не понесет в типографию мини-книгру", то почему бы "не отнести сборник из нескольких мини-книгр".

Если говорить именно об удобстве гипотетического сборника, то, на мой взгляд, хватит соблюдения двух технических условий: первое, твердый переплет и шитый блок, второе – вверху каждой страницы необходимо указывать, к какой именно игре она относится. Однако, остается еще вопрос наполнения – не всякий захочет играть в две-три абсолютно разные игры.

Необходимость и удобство... Банальная жадность покупателей. Которых пока нет, потому что и книг нет, есть только рукописи.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Во всех бочках затычка

Вынужден уличить в неточности, книги есть и изданные что называется – для людей. А вот с предпоследним тезисом как раз соглашусь, по крайней мере у меня сформировался такой же вывод.

Меценат

Книга-игра в формате А4 удобна только дома на диване. В большинстве других случаев А5 предпочтительней.
И согласен с Джуманджи, в сборниках есть смысл, ведь не все книгры по 700 параграфов. Да и как реклама, небольшая книгра совместно с большой. Особенно если они разной тематики.


_________________
Все движется... Иногда даже вперед!
Путник

вопрос: а сколько примерно в финансовом плане могут быть затраты на издание книгры? и есть ли какая-либо специфика в отличии от издания обычной книги?

Свободный издатель

blitzkrig

Я думаю, на этот вопрос может точно ответить Джуманджи – первопроходец в издании книг-игр малым тиражом. Все зависит от тиража. Чем он больше, тем экземпляр дешевле. Ориентируйся примерно на то, что при тираже в сто экземпляров, ч/б книга, клеевой блок, мягкая обложка 4+0 (в общем, как первые книги Браславского) себестоимость будет около 200 рублей (в Москве, возможно дешевле). Это, естесственно, без учета верстки. Т.е. печать с готового макета.

Специфики никакой нет – это точно. Ни чем она в плане производства от обычной книги не отличается.

all

Как вам такая безумная идея: сделать сборник книг-игр, но во всех играх сборника одна общая сквозная нумерация параграфов, т.е. книги фактически перемешаны друг с другом.
Плюс очевиден – в какую бы отдельную игру в даный момент ЛЧ не играл, он всегда ищет только номер параграфа. Если бы книги были опубликованы раздельно, тогда при каждом переходе ЛЧ сначала должен был убедится что попал на страницы с нужной в данной мемомент книгой (т.е. одномоментно использовался бы только диапазон страниц, а не вся книга, что не очень удобно), и только потом искать нужный параграф. А так, просто ищем нужный параграф и все.


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Свободный искатель

Если речь идет о больших книгах, то искать скажем 6430 параграф будет тяжко Smile.
А про маленькие без проблем! Вычитку правда сложно будет делать и согласование скрытых переходов.

Свободный издатель

Конечно, о маленьких речь идет. Просто уже не одну книгу сделал живьем. У книги до 200 параграфов абсолютно не товарный вид. Тетрадка получается, а не книга.

Конечно, "Владыка степей" должен идти только сольным проектом Smile


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Герой легенд

А если маленькую сделать одним блоком на скрепках, как школьную тетрадь?


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Во всех бочках затычка

Мне кажется более разумной мысль – если делать сборник, то както помечать для различия сами листы – бумагу. Делать это можно разными способами – "отметка" около обреза (как в словарях, пример в аттаче, правда не совсем наглядный), или даже фоновый небольшой узор легкоузнаваемый.
Или ещё вариант, вверху, где располагается заголовок обычно пишут параграфы на странице, там конечно же можно написать название книги-игры, но лучше использовать какой-то узор – специальный для каждой книги-игры в сборнике, ведь несложный рисунок (несложные рисунки легче анализируются взглядом даже не сосредотачиваясь на нём) позволит легко понять что попал "не на ту страницу".

mark_exmpl.jpg (24.72 КБ) : 131 раз(а)  Скачать
Герой легенд

По-моему, достаточно одного названия вверху страницы. По крайней мере, мне этого достаточно.


_________________
Граф Страд: Если долго сидеть на берегу реки, мимо обязательно проплывет труп ван Рихтена.
Дракон Златолюб: Другими словами, вы не в силах пересечь бегущую воду, но стесняетесь в этом признаться.
Во всех бочках затычка

Златолюб
Так только кажется, не поиграв реально в такой сборник

Свободный издатель

Давайте попробуем сделать сборник и узнаем что удобно, а что нет. И как он вообще в эксплуатации...

Как вариант, можно блоки цветами выделять, но этот вариант для типографии дороговат будет, конечно...


_________________
Главное качество издателя — умение отстраняться от собственного вкуса. (с) Виталий Пищенко
Путник

2 Джуманджи
А ты занимался изданием "для своих" или на продажу? Я к тому, что имеется ли спрос на данные произведения. Имхо, только для фанатов к сожалению

Во всех бочках затычка

blitzkrig
Посмотри подпись в моих сообщениях Smile

На страницу 1 2  >