Бросай пить. Бросай курить. Бросай кубик. Книги-ИГРЫ ? выбор всегда за тобой.

 

Тождественность ЛЧ и ГГ
Меньше описаний - ЛЧ больше себя отождествяет с ГГ
8%
 8%  [ 2 ]
Больше описаний - ЛЧ управляет оформившимся ГГ
26%
 26%  [ 6 ]
Описаний в меру - основа ГГ есть, но хватает пробелов для ЛЧ
17%
 17%  [ 4 ]
Зависит от книгры
47%
 47%  [ 11 ]
Всего голосов : 23

Герой легенд

писал(а): Балатрон

Тождественен ли персонаж своему игроку?

Потому что, насколько мне известно, в оформлении серии "Путь героя" потому никогда и не рисовали главного персонажа, чтобы любезный читатель мог плотнее влезть в его шкуру. Разумеется, и там героя не идентифицировали с читателем, но предоставляя такой вот вакуум – похожий на пляжную картину для фотографирования с дырками для лиц и рук – вместо живого персонажа, автор спихивает большую часть ответственности по формированию типажа на хрупкие плечи читателя. Кому-то это наверняка нравится, и каждый генерирует в сознании того супермена, какой ему по душе. Предыстория минимальна, воспоминания у героя практически отсутствуют. Не потому ли авторы предпочитают кидать ГГ в новые галактики и неизведанные фентесийные миры, где читатель окажется уж точно в одних с героем условиях: ни тот ничего не знает про окружающую реальность, ни этот.
Любопытная тема для рыцарского досуга. Предлагаю задержаться на ней поподробнее.

P.S. Для тех, кто не в курсе:
ЛЧ – любезный читатель
ГГ – главный герой

Знаменитый приключенец

На счет иллюстраций – совершенно справедливо. Нарисовав ГГ мы лишает ЛЧ возможности создавать свой собственный образ. Исключение, понятно, составляют книгры про хорошо известного ГГ (типа Конана, которого уже столько раз нарисовали, что хуже не будет) Аналогично – бэкграунд ГГ, чем детальнее он прописан, тем больше шансов, что кому-то из ЛЧ он придется "не по размеру". Посему мне кажется разумным указывать про прошлое ГГ только те факты, которые важны в книгре ну и чуть больше для формирования некого антуража. Если ГГ – бесстрашный воин и автор книги ждет от ЛЧ именно поведения бесстрашного воина, то очень уместно дать сюжет из прошлого, который помог бы ЛЧ "влезть в шкуру" именно бесстрашного воина. Процесс-то двусторонний – ЛЧ подгоняет ГГ под свои нормы, но и ГГ (точнее – Автор) может подгонять ЛЧ под свои критерии.

Касательно "бросаний в новые миры" то мне кажется, что причина тому не желаение подгонять книгру под рамки существующего мира. Вот например, написал Harald хорошую книгру про гладиаторов и теперь летят в него упреки "пилум – не сулица". По сути дела – они ну никак не умаляют доистоинства книгиры, просто раз уж взялся писать по хорошо известному миру – надо быть готовым, что найдется "книжный червь", который укажет на некие ошибки. А в новом мире автор волен творить все, что хочется, отменять-создавать любые законы, правила, реалии и т.п.


_________________
Редактор книг-игр "Я - Мастер Книг"
Отравленный клинок критики

Ай, брат Леталь, молодец! Какую тему откопал!

(Конечно, не скромно так вот говорить, потому что посыл-то мой, но по-моему, тема действительно интересная.)

Меценат

Такая есть Тема – Проблемы отождествления игрока с героем книги-игры

У мнея есть несколько тезисов по этой теме:

1) В книге-игре крайне нежелательно давать рисунок лица героя, ибо это лицо может непонравится большинству игроков и они не захотят отождествлять себя с ЭТИМ персонажем.

Поэтому рисунки должны изображать или силуэт героя или вид сзади на его фигуру.

2) Какую форму использовать в книге-игре – ТЫ или ВЫ?

Мне кажется, что лучше ВЫ. Почему?

Во-первых, – Лично меня "тыканье" автора в мой адрес (как читателя) – раздаржает. Я требую к себе уважения!

Возможно когда-то давно книги-игры писались для малышей, которым все "тыкают", но СЕГОДНЯ это не так. Сегодня даже в школах приходится обращаться к подросткам на "вы".
Или это "тыканье" просто пришедшая к нам калька с английского "you"? Very Happy

Во вторых - "Ты" предполагает, что я читатель НАСТОЛЬКО отождествился с образом Героя, что и в самом деле сижу в его теле и смотрю на события его глазами. Но это не так! Автор выдает желаемое за действительное. Я никогда не отождествляюсь с персонажем даже на 20%. Герой для меня – это "кукла" которой играет не сама кукла, а Я – держа эту куклу в своих руках и дергая ее за ниточки.


_________________
Ситуация воспринятая, как "Реальная" - становится реальной по своим Последствиям
Герой легенд

Приятнее и по-русски конечно обращаться к читателю, как маолзнакомоу и уважаемому человеку на Вы.

Я честно говоря вообще не пойму традиции обязательно обожествлять игрока с героем. Мне кажется и в третьем лице можно достойно передать сложный сюжет. Например, некоторые компьютерные РПГ игры (а в книгах всегда так было) уже не дают безымянного героя, а показывают героя со своей предысторией и сформировавшимся характером. А игрок в диалогах только выбирает вариант близкий характеру героя или далёкий, и от имени героя.
Например "Драгон Эйдж Оригинс". Там умудрились одни и те же карты и сюжеты преподнести для 5-6 разных героев по своему. И в конце выбрать из нескольких концовок.
Например, играя гномом ты не безымянный персонаж, а изгнанный гном-принц, гордый и воинственный, и это повсюд подчёркивается в игре. И игроку ни капельки не нужно вживаться в шкуру героя, а достаточно принимать для него судьбоносные решения, и наблюдать замечательный вариант сценария предусмотренный режиссёром игры.


_________________
Я - Эргистал, игру не написал.
Меня убила лень и я устал.
Емелей на печи лежу я, как гиппопотам.
Кто хочет, дайте щукой мне по щщам.
Путник
писал(а): Таро
Или это "тыканье" просто пришедшая к нам калька с английского "you"?

Английское "You" в некоторых случаях (когда присутствует частица "are", но не всегда) – это "вы", насколько я знаю. Так что всему виной не английский, а кривой перевод Twisted Evil

писал(а): Таро
Герой для меня – это "кукла" которой играет не сама кукла, а Я – держа эту куклу в своих руках и дергая ее за ниточки.

Согласна с этим.
А вообще, опыт показывает, что предпочтения ЛЧ сугубо индивидуальны. Кому подавай "болванчика", а кому нужен сформированный характер. Поэтому, в тексте я прибегаю к "неоформленному описанию" Implication и избегаю каких бы то ни было иллюстраций внешности ГГ.
Можно сбросить все "грязную работу" на читателя, отдав ему совершенно пустую кальку образа – и это будет уместно в легких и ненавязчивых книграх в жанре бродилок, не претендующих на литературные лавры Rolling Eyes Однако же в чем посерьезнее, это будет смотреться как – ИМХО – халтура. Mr. Green

писал(а): Эргистал
Мне кажется и в третьем лице можно достойно передать сложный сюжет.

Вот про это я и говорила. Сложный сюжет зачастую строится на особенностях происхождения,характера, способностей героя... Да ,похоже на навязывание персонажа Very Happy Но тогда главное сделать так,чтобы читатель с первого взгляда влюбился в своего подопечного и проникся его нелегкой судьбой Very Happy

писал(а): Эргистал
"Драгон Эйдж Оригинс"

Не знаю, способен ли хоть кто-то в этом контексте переплюнуть Bioware.


_________________
If I had a world of my own, everything will be nonsence... Nothing will be what it is because everything will be what it isn`t..
In contrary was what it is it wouldn't be,and what it wouldn't be it would, you see?
Знаменитый приключенец

писал(а): LittleAliCe
Английское "You" в некоторых случаях (когда присутствует частица "are", но не всегда) – это "вы", насколько я знаю.

Да нет, глагол "to be" (are) тут не при чем, у англичан действительно Вы и Ты не отличаются. Так что как переводить – можно понять только из контекста. А если не понятно из него – то как угодно Smile

Вы в книге-игре звучит вроде вежливее...но как-то отстраненно. Ты – резковато, но зато вроде как лучше отождествляет ЛЧ и ГГ (себе-то мы всегда Ты говорим)


_________________
Редактор книг-игр "Я - Мастер Книг"
Герой легенд
себе-то мы всегда Ты говорим

Я с собой не разговариваю Wink


_________________
Брату Леталю – пулю... эээ... медалю!

Как на мой взгляд, так Повествователь и Приключенец на время Игры сливаются в единое целое, как две неразделимые стороны воображаемого внутреннего монолога, как две тёмные фигуры друг напротив друга в бесконечном чёрном туннеле, как два противопоставленных зеркала со свечой между ними, как два лика Януса, как Ахурамазда и Ангро-майнью, как...
Простите, меня занесло.
Но на вещи, конечно, можно смотреть по-разному.
У Петра Верещагина, автора весьма своеобразных и не всем приходящихся по вкусу произведений жанра Dark Fantasy, был один роман, где изложение событий от начала и до самого конца велось во втором лице. «Ты стоишь у алтаря и смотришь на страницы чёрной книги в переплёте из человеческой кожи». Именно так, и никак иначе.

Знаменитый приключенец

Странно, я вроде уже писал по этой теме. Или это была другая тема
Из личных предпочтений: предпочитаю наблюдать за героем, а не быть в его шкуре.
Из наблюдений: Многие персонажи сами по себе становятся брендом или вообще на именно них держаться серии и наименования. Посему с точки зрения написания книгры – глупо упускать такой шанс, ради более туманного "вживания".


_________________
Долинописец

Casralis Так книгры созданы именно для того, чтоб примерить шкуру героя! Когда я читаю -"Вы видете две двери. Пойдете – В левую(1) Или в павую(2) или дальше по коридору(3)" невольно думается что сижу у психоаналитика -"Вы видите на картинке тигра или птицу?"(грубовато сравнил, но думаю понятно). А не лечше так – "Я в коридоре, слева и справа двери. Пожалуй пойду в правую(1), хотя нет, в левую(2). А может дальше по коридору?(3) В первом случае вас косвенно заставляют принять решение, во втором вы уже сами его принимаете.

Знаменитый приключенец
Так книгры созданы именно для того, чтоб примерить шкуру героя!

Вот по этому мы имеем на данный момент, то что имеем... ИМХО

Когда я читаю -"Вы видете две двери. Пойдете – В левую(1) Или в павую(2) или дальше по коридору(3)"

А я, после подобного, закрою книгу и отнесу на помойку. Ибо тупой донженкравлинг меня не интересует. Не азартный я человек.

"Я в коридоре, слева и справа двери. Пожалуй пойду в правую(1), хотя нет, в левую(2). А может дальше по коридору?(3)

Поступлю аналогично, ибо тоже самое.

Если же говорить о манере повествования, то все одно. И если уж есть повествование от первого лица, то как минимум подавайте мне его взгляд на окружение и соображения на счет ситуации и дальнейших действий, дабы действовать исходя из знаний героя о мире и т.д. Это можно очень круто использовать, но кругом одни данженкравлы, почему-то.

Из личных предпочтений и пожеланий: – предпочитаю нейтральные действия после параграфа, а не цифропихание в параграфе. Хочу играть на "он/она", а не "я/ты/вы". Плачу!


_________________
Долинописец
Герой легенд

Casralis

Это можно очень круто использовать, но кругом одни данженкравлы, почему-то.

Кхм... а вы в игры с последних конкурсов играли? Например Silent school (Вы) или Серебрянного века силуэт (Я) данженкравлом невозможно назвать Smile


_________________
Я - Эргистал, игру не написал.
Меня убила лень и я устал.
Емелей на печи лежу я, как гиппопотам.
Кто хочет, дайте щукой мне по щщам.
Знаменитый приключенец
писал(а): Эргистал
Например Silent school (Вы)

Не знаю, как сильно отличается текстовая версия и версия на аксме, но там, вроде, повествование от первого лица было. И как-раз таки трушное какое и желается.

"Серебрянного века силуэт"
Над будет поиграть, хотя название меня не привлекает, совсем, даж наоборот.

Под тупым донженкравлом, я имел в виду сам подход к повествованию, где герой кроме развилок дорог, да дверей, ничего вообще не замечает, а узнает, что дальше, лишь уже пойдя по ней.
Угадчика этакая и зачем в подобных играх параметр удачи и кубик, коль сам выбор – есть проверка удачи, причем реальной.
Собственно в примерах Semayil`а, от перестановки множителей, сумма не меняется.


_________________
Долинописец